ويكيبيديا

    "بعد إجراء استعراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tras un examen
        
    • después de un examen
        
    • tras examinar
        
    • tras el examen
        
    • tras un estudio
        
    • después del examen
        
    • tras realizar un examen
        
    • resultantes de un examen
        
    • después de una revisión
        
    • después de hacer un examen
        
    • después de realizar un examen
        
    Se informó a la Comisión de que este cambio se introdujo tras un examen de las prácticas al respecto en otras entidades de las Naciones Unidas, incluida la Secretaría. UN وأُبلغت اللجنة بأن تغيير الجدول الزمني لنوبات العمل اعتُمد بعد إجراء استعراض لممارسات كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا الصدد، بما في ذلك الأمانة العامة.
    tras un examen preliminar del proyecto de contrato de fecha 27 de julio de 2001, la Junta observó, entre otras cosas, que: UN 151 - ولاحظ المجلس، بعد إجراء استعراض أولي لمشروع العقد المؤرخ 27 تموز/يوليه 2001، ما يلي:
    Sin embargo, la información adicional recibida a instancias de la Comisión indicó que, tras un examen interno, la Misión decidió reducir al mínimo los costos mediante la construcción de los alojamientos necesarios y la mejora de la red de comunicaciones en su base logística. UN ولكن لدى استفسار اللجنة الاستشارية زودت بمعلومات إضافية تشير إلى أنه بعد إجراء استعراض داخلي، قررت البعثة تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن باللجوء إلى تشييد أماكن الإقامة اللازمة وتقوية شبكة الاتصالات ضمن موقع قاعدة اللوجستيات التابعة لها.
    En Fiji, se ha formulado una estrategia nacional sobre el medio ambiente, después de un examen amplio de la situación del medio ambiente. UN وفي فيجي وضعت استراتيجية بيئية وطنية بعد إجراء استعراض شامل لحالة البيئة.
    No obstante, tras examinar las actividades, la Sección de Gestión de Instalaciones no se ocupará de las cuestiones técnicas de los recintos según se había previsto. UN إلا أنه بعد إجراء استعراض للأنشطة، فإن قسم إدارة المرافق لن يتولى معالجة المسائل المتعلقة بالأعمال الهندسية كما كان مقررا من قبل.
    Instamos a los organismos participantes a que, en coordinación con los asociados para el desarrollo, estudien la mejora del MI con miras a atender las limitaciones de los PMA en relación con la oferta y la extensión del modelo a todos los PMA, tras el examen del MI y la evaluación del Programa Piloto en curso en determinados PMA. UN ونحث الوكالات الأساسية أن تعمل بالتنسيق مع شركاء التنمية على استكشاف سبل تعزيز الإطار المتكامل بغية معالجة القيود المتعلقة بالعرض التي تواجهها أقل البلدان نموا، وتوسيع النموذج ليشمل جميع تلك البلدان، بعد إجراء استعراض للإطار المتكامل وتقييم للمخطط التجريبي في بلدان مختارة من بين أقل البلدان نموا.
    El objetivo era mantener lo que funcionaba bien y garantizar al mismo tiempo que, tras un estudio prudente y una evaluación minuciosa, el Servicio tuviera la estructura y el personal adecuado para hacer frente a las nuevas circunstancias y adaptarse a las presiones y demandas crecientes provocadas por la evolución futura de las operaciones de inversión. UN وكان الهدف هو الحفاظ على الأمور الجيدة التي تسير على نحو طيب مع ضمان، بعد إجراء استعراض حصيف وتقييم دقيق للدائرة، أنها سيتوافر لها الهيكل وملاك الموظفين المناسب للتلاؤم بالسرعة مع الظروف المتغيرة والتكيف مع الضغوط والمطالب المتزايدة الناتجة عن التطورات المقبلة في مجال الاستثمار التجاري.
    La Comisión quizás desee volver a tratar la cuestión después del examen quinquenal de los resultados de la Cumbre del Milenio que se realizará en septiembre de 2005. UN كما قد تود اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة بعد إجراء استعراض الـخمس سنوات لنتائج مؤتمر قمة الألفية المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2005.
    tras realizar un examen pormenorizado de la información de que disponía y teniendo presentes las opiniones contradictorias de los autores y el Estado parte, el Comité considera que los autores no han demostrado que las disposiciones de la Ley Nº 927/1979, de lucha contra el racismo, o su aplicación por los tribunales los discriminaron según los términos del artículo 26. UN وترى اللجنة بعد إجراء استعراض متعمق للمعلومات المعروضة عليها، ومع مراعاة الآراء المتضاربة لأصحاب البلاغ والدولة الطرف، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن أحكام قانون مكافحة العنصرية 927/79 أو تطبيق هذا القانون من جانب المحكمة يشكلان تمييزاً ضدهم بالمفهوم الوارد في المادة 26.
    Por último, la Asamblea solicitó al Secretario General que incluyera propuestas resultantes de un examen exhaustivo de las necesidades de personal de la Organización (ibid., párr. 18). UN وأخيرا، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في ميزانيته مقترحات بعد إجراء استعراض شامل لاحتياجات المنظمة من الموظفين (المرجع نفسه، الفقرة 18).
    Toda decisión de subcontratar en algún momento esta actividad sólo debería tomarse tras un examen amplio, en el que se presenten claramente los objetivos, las etapas y un calendario de aplicación ordenada. UN ويجب عدم اتخاذ أي قرار بالاستعانة بمصادر خارجية لأداء هذه المهمة في نهاية الأمر إلا بعد إجراء استعراض شامل للمسألة، مع عرض واضح للأهداف والخطوات والجدول الزمني من أجل التنفيذ المنظم للقرار.
    Además, teniendo en consideración que se seguirán ampliando las oficinas provinciales, se propone ampliar la capacidad de apoyo a la Misión con personal adicional, así como establecer una nueva Sección de Operaciones Aéreas, tras un examen del programa de aviación de la Misión. UN وعلاوة على ذلك، يُقترح، مراعاة للتوسع الإضافي لمكاتب المقاطعات، أن يجري تعزيز قدرات دعم البعثة من خلال تعيين موظفين إضافيين، بما في ذلك إنشاء قسم جديد للعمليات الجوية، وذلك بعد إجراء استعراض لبرنامج العمليات الجوية بالبعثة.
    Por último, exhorta a la comunidad internacional a considerar la posibilidad de establecer un mecanismo de investigación más riguroso, basado en una evaluación de las tendencias subyacentes tras un examen amplio de la documentación pertinente. UN وناشد المجتمع الدولي في ختام كلمته النظر في إقامة آلية تحقيق أكثر تفصيلا، استنادا إلى تقييم للاتجاهات الأساسية بعد إجراء استعراض شامل للوثائق ذات الصلة.
    9. tras un examen conjunto del informe, el paso siguiente sería determinar las esferas comunes en las que la armonización es viable. No obstante, es importante señalar que el estudio de gestión del UNICEF, recientemente terminado, tendrá varias consecuencias para la labor de armonización. UN ٩ - وستكون الخطوة التالية بعد إجراء استعراض مشترك للتقرير، تحديد المجالات المشتركة التي يكون فيها التنسيق ممكنا، غير أنه من الضروري اﻹشارة الى أنه سيكون للدراسة الادارية التي أنجزت أخيرا لليونيسيف، تبعات عدة على هذا العمل.
    tras un examen preliminar de la documentación disponibles, el Inspector observó que la comparación sería significativa sólo si se hacía entre organizaciones con una determinada " masa crítica " de personal, pues las más pequeñas tenían otro tipo de problemas de gestión de recursos humanos. UN ورأى المفتش، بعد إجراء استعراض أولي للوثائق الموجودة، أن هذه المقارنة لن تكون مفيدة إلا إذا كانت تتعلق بمنظمات تضم عدداً أدنى من الموظفين لأن المنظمات الأصغر تواجه أنواعاً مختلفة من المشاكل في ميدان إدارة الموارد البشرية.
    Se comunicó a la Comisión que tras un examen cuidadoso del proceso de cancelación y enajenación y liquidación de bienes, se estableció un Grupo de enajenación de bienes y una Dependencia de liquidación de bienes y protección del medio ambiente. UN 14 - وأبلغت اللجنة أنه تم إنشاء فريق للتصرف في الأصول ووحدة للتصرف في الأصول والحماية البيئية بعد إجراء استعراض مستفيض لعملية شطب الأصول والتصرف فيها.
    Esos proveedores sólo podrían considerarse después de un examen a fondo y después de obtener la aprobación especial del Jefe de la División. UN وأنه لا يمكن فتح الباب أمام هؤلاء الموردين إلا بعد إجراء استعراض دقيق وموافقة خاصة من جانب رئيس الشُعبة.
    El pedido de recursos adicionales para reducir la brecha en los servicios entre los sitios de todos los idiomas sólo se hizo después de un examen cuidadoso para determinar si, de hecho, era posible reasignar puestos adicionales. UN أما طلب الموارد الإضافية لتضييق الفجوة في الخدمات بين المواقع بكل اللغات فلم يقدم إلا بعد إجراء استعراض دقيق لما يكون قد تبقى من وظائف أخرى يمكن نقلها.
    tras examinar detenidamente toda la documentación financiera aportada y teniendo en cuenta las propuestas enunciadas en el informe del Secretario General, los Estados sucesores presentan los principios siguientes aplicables al cálculo del monto de las cuotas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia impagadas a las Naciones Unidas. UN 22 - بعد إجراء استعراض مفصل لجميع الوثائق المالية المقدمة، ومراعاة للمقترحات الواردة في تقرير الأمين العام، تقدم الدول الخلف المبادئ التالية لاحتساب مبلغ الاشتراكات المقررة غير المسددة المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية للأمم المتحدة.
    Las propuestas de enmiendas que figuran en la presente adición del proyecto de programa de trabajo de ONU-Hábitat para el bienio 2004-2005 reflejan las observaciones y recomendaciones formuladas por el Comité de Representantes Permanentes tras el examen del proyecto de programa de trabajo. UN إن مشروع التعديلات الوارد في هذه الإضافة لمشروع برنامج عمل موئل الأمم المتحدة لفترة السنتين 2004 - 2005، يعكس تعقيبات وتوصيات لجنة الممثلين الدائمين بعد إجراء استعراض لمشروع برنامج العمل.
    La Comisión observó también que, aparte de esos criterios sistemáticos, había otros indicadores y herramientas que en teoría se podían usar para determinar los países que se debían someter a examen y que, en última instancia, ese tipo de decisiones se debían adoptar tras un estudio detallado caso por caso. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه، علاوة على المعايير المنهجية، توجد مؤشرات وأدوات أخرى يمكن من الناحية النظرية استخدامها في تحديد البلدان المطلوب إخضاعها للاستعراض، وأن القرارات النهائية في هذا الشأن ستتخذ بعد إجراء استعراض مفصّل لكل حالة على حدة.
    Como lo ha señalado el representante del Japón, todos los fondos y programas de ese sistema han canalizado más recursos a los países menos adelantados desde la adopción del Programa de Acción de Bruselas y es probable que la tendencia continúe después del examen de mitad de período de éste. UN وكما لاحظ ممثل اليابان، فقد قامت جميع الصناديق والبرامج ضمن منظومة الأمم المتحدة بتوجيه قدر أكبر من الموارد إلى أقل البلدان نموا منذ اعتماد برنامج عمل بروكسل والأرجح أن يستمر هذا الاتجاه بعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج.
    tras realizar un examen pormenorizado de la información de que disponía y teniendo presentes las opiniones contradictorias de los autores y el Estado parte, el Comité considera que los autores no han demostrado que las disposiciones de la Ley Nº 927/1979, de lucha contra el racismo, o su aplicación por los tribunales los discriminaron según los términos del artículo 26. UN وترى اللجنة بعد إجراء استعراض متعمق للمعلومات المعروضة عليها، ومع مراعاة الآراء المتضاربة لأصحاب البلاغ والدولة الطرف، أن أصحاب البلاغ لم يثبتوا أن أحكام قانون مكافحة العنصرية 927/79 أو تطبيق هذا القانون من جانب المحكمة يشكلان تمييزاً ضدهم بالمفهوم الوارد في المادة 26.
    V.21 A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 67/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, incluyera propuestas resultantes de un examen detallado de las necesidades de personal de la Organización. UN خامسا-21 وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 67/248، أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات بعد إجراء استعراض شامل لاحتياجات المنظمة من الموظفين.
    12. Varias delegaciones presentaron propuestas para la sección correspondiente a la UNCTAD del marco estratégico de las Naciones Unidas propuesto para el período 20142015, después de una revisión completa del documento. UN 12- وقدمت عدة وفود مقترحات بشأن الفرع الخاص بالأونكتاد من إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015، بعد إجراء استعراض كامل للوثيقة.
    Se aplicará la recomendación después de hacer un examen de los sistemas de tecnología de la información. UN سيتم تنفيذ التوصية بعد إجراء استعراض لنظم تكنولوجيا المعلومات.
    después de realizar un examen general de los programas de becas del sistema de las Naciones Unidas, los Inspectores llegaron a la conclusión de que los organismos deberían adoptar un formato uniforme para la elaboración de informes basado en una definición común del término " beca " y centrado en la calidad, la pertinencia y los efectos. UN استنتج المفتشون، بعد إجراء استعراض عام لبرامج الزمالات في منظومة اﻷمم المتحدة، أنه يتعين على الوكالات أن تعتمد صيغة موحدة لتقديم التقارير تستند إلى تعريف موحد للزمالات يركز على النوعية واﻷهمية واﻷثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد