En consecuencia, deseo informarle de que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los siguientes expertos: | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
Los Comisionados nombran a los altos cargos de la administración pública tras celebrar consultas con los ministros. | UN | ويجري المفوضان التعيينات في المناصب العليا في الخدمة العامة بعد إجراء مشاورات مع الوزراء. |
Las medidas se determinarán tras celebrar consultas con todos los asociados del sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros interesados | UN | ● تحدد بعد إجراء مشاورات مع الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء المعنية |
La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس. |
La evaluación se ha preparado bajo mi responsabilidad, previa consulta con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء آخرين بالمجلس. |
En consecuencia, quisiera comunicarle que, después de celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los expertos siguientes: | UN | وبناء على ذلك، أود أن أحيطكم علما بأنني قمت، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، بتعيين الخبراء التالية أسماؤهم: |
Esta evaluación se preparó bajo mi responsabilidad, tras consultar con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El documento se preparó bajo mi propia responsabilidad, tras la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
La presente evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con diversos miembros del Consejo. | UN | وقد أُعدَّ هذا التقييم على مسؤوليتي الخاصة، ولكن بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس. |
Esta evaluación ha sido preparada bajo mi responsabilidad tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
A ese respecto, deseo comunicarle que, tras celebrar consultas con el Comité, he nombrado a los expertos siguientes: | UN | وبناء عليه، أود إبلاغكم بأنني، بعد إجراء مشاورات مع اللجنة، عينت الخبراء التالية أسماؤهم: |
Ese documento ha sido preparado bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El documento se preparó bajo mi propia responsabilidad, tras celebrar consultas con otros miembros del Consejo. | UN | وقد أُعدّ التقرير تحت مسؤوليتي، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين بمجلس الأمن. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. | UN | وقد أُعدَّت هذه الوثيقة على مسؤوليتي الشخصية، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
Los tres jueces restantes serán elegidos por el Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos previa consulta con la Presidencia. | UN | ويختار اﻷعضاء الثلاثة الباقين رئيس المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان بعد إجراء مشاورات مع الرئاسة. |
El Defensor del Pueblo, previa consulta con sus adjuntos, dictará un reglamento para la institución. | UN | بعد إجراء مشاورات مع نواب أمين المظالم، يعتمد أمين المظالم النظام الداخلي لمؤسسة أمين المظالم. |
La Comisión Especial es un órgano subsidiario del Consejo de Seguridad, integrado por 21 miembros designados a título individual por el Secretario General previa consulta con los Estados Miembros. | UN | واللجنة الخاصة جهاز فرعي تابع لمجلس اﻷمن، وتتألف من ٢١ عضوا يعينهم اﻷمين العام بصفاتهم الفردية وذلك بعد إجراء مشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة على مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El programa se elaboró tras consultar con gobiernos, organizaciones de cooperación internacional, universidades públicas y privadas, organizaciones marítimas y compañías de transporte internacional. | UN | ووضع جدول اﻷعمال بعد إجراء مشاورات مع حكومات، ومنظمات تعاون دولية، وجامعات حكومية وخاصة، ومنظمات بحرية، وشركات نقل دولية. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo. | UN | وقد أعد التقرير تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع أعضاء المجلس الآخرين. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدَّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتـي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
tras las consultas celebradas con la División de Estadística de las Naciones Unidas, la Oficina de la Conferencia de Estadísticos Europeos, en la reunión que celebró en noviembre de 1999, acordó modificar ligeramente su formato de presentación para adaptarlo al modelo de la base de datos de la División y facilitar así la extracción de la información pertinente. | UN | 3 - بعد إجراء مشاورات مع الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة، وافق مكتب مؤتمر الخبراء الإحصائيين الأوروبيين في جلسته المنعقدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 على تعديل صيغة العرض الخاصة به قليلا كي تنسجم مع نموذج قاعدة بيانات الشعبة، وبذا تسهّل استخراج المعلومات ذات الصلة. |
Lo haría después de mantener consultas con los países de la región, para asegurarse de su aprobación. | UN | وسيتم ذلك بعد إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة لضمان موافقتها عليه. |
Ese documento se ha preparado bajo mi responsabilidad luego de consultar con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |