ويكيبيديا

    "بعد استنفاد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuando se hayan agotado
        
    • después de haber agotado
        
    • una vez agotados
        
    • una vez agotada
        
    • después de agotar
        
    • tras haber agotado
        
    • después de haberse agotado
        
    • que se hayan agotado
        
    • cuando se han agotado
        
    • tras agotar
        
    • posteriores al agotamiento
        
    • vez agotadas
        
    • hasta que se agote
        
    • una vez que se hubieran agotado
        
    • después de que el funcionario haya agotado
        
    Las sanciones sólo deben utilizarse cuando se hayan agotado todos los medios pacíficos de solución de controversias. UN وذكر أنه لا يجب اللجوء إلى الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لحل المنازعات.
    En otros términos, la reparación del daño transfronterizo por el Estado de origen sólo sería exigible después de haber agotado los recursos a los mecanismos y procedimientos de reparación por daños dentro del régimen de responsabilidad civil. UN وبعبارة أخرى لا يتعين فرض جبر الضرر العابر للحدود من جانب الدولة المصدر إلا بعد استنفاد كافة طرق اللجوء الى آليات وإجراءات جبر الضرر المنصوص عليها في إطار نظام المسؤولية المدنية.
    Únicamente una vez agotados todos los recursos se puede ejecutar la orden. UN ولا يمكن تنفيذ أمر الإبعاد إلا بعد استنفاد جميع سبل الطعن.
    1. El derecho de respuesta se ejercerá normalmente una vez agotada la lista de oradores, pero en circunstancias excepcionales y con permiso del Presidente podrá ejercerse antes. UN 1- يمارس حق الرد عادةً بعد استنفاد قائمة المتكلمين، غير أنه يمكن، في ظروف استثنائية، ممارسة هذا الحق قبل ذلك بإذن من الرئيس.
    El Sudán ha instado incesantemente a que las sanciones sólo se apliquen como último recurso, después de agotar todos los medios de arreglo pacífico. UN وأضاف أن وفده حث دائما على أن تكون الجزاءات بمثابة الخيار المتوافر الأخير بعد استنفاد كافة سبل التسوية السلمية.
    Las sanciones únicamente deberían aplicarse tras haber agotado todos los medios pacíficos y teniendo siempre en cuenta los intereses de los terceros Estados. Además, deberían tener una duración limitada. UN وأضاف أنه ينبغي ألا تُفرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الطرق السلمية مع مراعاة مصالح الدول الأخرى، كما ينبغي أن يكون للجزاءات إطار زمني محدد.
    Los Estados Unidos habían adoptado esa medida sólo después de haberse agotado todas las gestiones diplomáticas para resolver el problema, tras proceder a un examen interno sumamente detenido y luego de celebrar consultas con las Naciones Unidas. UN ولم تقدم الولايات المتحدة على هذا الاجراء إلا بعد استنفاد جميع الجهود الدبلوماسية لحل المشكلة، وبعد إمعان النظر فيها داخليا على أكمل وجه، ثم إجراء مشاورات مع اﻷمم المتحدة.
    No se debe prever y debatir seriamente el lanzamiento de una nueva operación sino una vez que se hayan agotado todos los medios de solucionar la crisis, incluidos los intentos a nivel regional. UN إن تنفيذ أية عملية جديدة من عمليات حفظ السلم لا ينبغي التفكير فيه ودراسته بجدية إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى لحل اﻷزمة، بما في ذلك الوسائل اﻹقليمية.
    Las sanciones son una medida extrema y deben imponerse sólo cuando se han agotado todos los medios pacíficos de arreglo de controversias. UN وقـال إن الجزاءات هي تدبير متطرف ولذلك ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    La denuncia deberá presentarse cuando se hayan agotado todos los recursos jurídicos ordinarios. UN وتقدَّم الشكوى بعد استنفاد كل سُبل الانتصاف القانونية العادية.
    También ha previsto publicar una guía sobre cómo presentan comunicaciones con la Comisión de Derechos Humanos con arreglo al Pacto cuando se hayan agotado los recursos jurídicos nacionales. UN وهي تعتزم أيضا إصدار دليل بشأن توجيه رسائل الى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بموجب العهد بعد استنفاد سبل الانتصاف القانونية الوطنية.
    Por último, la Jamahiriya Árabe Libia comparte la opinión de otros países en el sentido de que las operaciones de mantenimiento de la paz no constituyen la única forma de resolver los conflictos y deben utilizarse sólo cuando se hayan agotado todos los demás recursos. UN وأخيرا، أعرب عن مشاركته البلدان اﻷخرى في الرأي القائل بأن عمليات حفظ السلام ليست هي الوسيلة الوحيدة لتسوية المنازعات وأنه لا ينبغي القيام بها إلا بعد استنفاد جميع الوسائل اﻷخرى.
    El recurso a la justicia únicamente es previsible después de haber agotado todos los demás medios de solución. UN ولا يُتوخَّى الالتجاء إلى القضاء إلا بعد استنفاد سائر سبل التسوية.
    En Malasia, la pena de muerte solo se aplica después de haber agotado todos los recursos legales, y solo pueden imponerla los tribunales superiores por los delitos más graves. UN في ماليزيا، لا تنفذ عقوبة الإعدام إلا بعد استنفاد جميع وسائل الانتصاف القانونية، ولا يمكن أن تصدر إلا عن أعلى المحاكم على أشد الجرائم خطورة.
    Sin embargo, creemos que la decisión de intervenir por razones humanitarias sólo debe adoptarse una vez agotados todos los métodos pacíficos. UN ولكننا بالمقابل، نؤكد على ضرورة ألا يتخذ قرار التدخل اﻹنساني إلا بعد استنفاد كل السبل والوسائل السلمية.
    1. El derecho de respuesta se ejercerá normalmente una vez agotada la lista de oradores, pero en circunstancias excepcionales y con permiso del Presidente podrá ejercerse antes. UN 1- يمارس حق الرد عادةً بعد استنفاد قائمة المتكلمين، غير أنه يمكن، في ظروف استثنائية، ممارسة هذا الحق قبل ذلك بإذن من الرئيس.
    Afirmó que, después de agotar las dos instancias administrativas, habría tenido que pasar por otras cuatro instancias judiciales. UN وذكر أنه بعد استنفاد سبل الانتصاف الإدارية ذات المستويين، يتعين عليه أن يسلك أربع مراحل قضائية أخرى.
    Sólo podrá presentarse la denuncia tras haber agotado los recursos internos. UN ولا يجوز تقديم الشكوى إلا بعد استنفاد كافة سبل الانتصاف المحلية.
    Según el derecho internacional consuetudinario, la protección diplomática únicamente debe invocarse después de haberse agotado todos los recursos administrativos y judiciales internos y, al ejercitarse esa protección, deben respetarse la soberanía de los Estados y su jurisdicción. UN وفيما يتعلق بالقانون الدولي العرفي، لا يجب التماس الحماية الدبلوماسية إلا بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف اﻹدارية والقانونية الداخلية، على أن تحترم سيادة الدول وولايتها القضائية بالكامل لدى إسباغ هذه الحماية.
    Por ese motivo, su país está convencido de que las sanciones sólo se deben imponer después que se hayan agotado todos los demás medios de arreglo pacífico de controversias. UN وبالتالي فإن كينيا مقتنعة بأن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات.
    Sólo se solicitan recursos militares y de la defensa civil cuando se han agotado todos los demás recursos. UN ولا تُطلب وسائل الدفاع العسكري والمدني إلا بعد استنفاد جميع الموارد الأخرى.
    tras agotar las posibilidades de un arreglo bilateral digno, acudimos a distintos foros del sistema regional e internacional. UN بعد استنفاد إمكانيات التوصل إلى اتفاق ثنائي مناسب، ناشدنا محافل مختلفة في النظامين الإقليمي والدولي.
    El Comité recuerda que, con arreglo a esa disposición, las comunicaciones deben presentarse, excepto en circunstancias excepcionales debidamente comprobadas, dentro de los seis meses posteriores al agotamiento de todos los recursos de la jurisdicción interna. UN وتشير اللجنة إلى أنه بموجب هذا الحكم، يجب تقديم البلاغات إليها، ما عدا في الظروف الاستثنائية التي يتم التحقق منها على النحو الواجب، في غضون ستة أشهر بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Eritrea había elaborado un informe amplio sobre esa cuestión a fines de 1993, una vez agotadas todas las gestiones bilaterales encaminadas a resolver el problema. UN وقد أعدت اريتريا تقريرا شاملا عن تلك المسألة في أواخر عام ١٩٩٣ بعد استنفاد جميع الجهود الثنائية التي بُذلت لحل المشكلة.
    La asignación de tiempo de intervención en relación con el tema 6 del programa se basará en el principio de que los observadores inscritos en la lista mencionada en el párrafo 1 a) hablarán primero, hasta que se agote la lista, y luego vendrán los observadores gubernamentales que ejerzan su derecho de respuesta. UN تخصيص الوقت في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال يقوم على مبدأ إعطاء الكلمة أولا للمراقبين المدرجين على القائمة بموجب النقطة ١)أ(، ثم يليهم بعد استنفاد القائمة مراقبو الحكومات الممارسون لحق الرد.
    La decisión preveía la posibilidad de revisión, conforme a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 92 del reglamento del Comité, una vez que se hubieran agotado los recursos de la jurisdicción interna. UN وقد نص قرار اللجنة على إمكانية إعادة النظر في البلاغ، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٩ من النظام الداخلي للجنة، بعد استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    i) Podrá rescindirse el nombramiento de un funcionario que no haya alcanzado la edad de jubilación obligatoria establecida en el Estatuto y el Reglamento del Personal pero que, debido a su estado de salud física o mental o a una enfermedad prolongada, se encuentre incapacitado para seguir prestando servicios, después de que el funcionario haya agotado la licencia de enfermedad a que tenía derecho. UN (ط) يجوز بعد استنفاد كل استحقاقات الإجازة المرضية إنهاء خدمة الموظف الذي لم يبلغ سن التقاعد الإجباري المحدد في النظامين الأساسي والإداري للموظفين لكنه أصبح غير قادر على الاستمرار في الخدمة بسبب حالته الجسدية أو العقلية أو طول مرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد