Como ejemplos pueden mencionarse los niños que trabajan después de las 22 horas, o los menores de 15 años que manejan maquinaria pesada. | UN | ومن الأمثلة على ذلك عمل الأطفال بعد الساعة العاشرة مساءً أو قيام أطفال دون سن الخامسة عشرة بتشغيل آليات ثقيلة. |
De todos modos, aquí están. Riégalas todos los días después de las 6:00. | Open Subtitles | على أية حال , هاهي إسقها كل يوم بعد الساعة السادسة |
Jonathan, te pedí que no me llamaras a casa, después de las 23 :00. | Open Subtitles | جوناثان لقد طلبت منك ألا تتصل بي في المنزل بعد الساعة 11.00 |
Pero si llega después de las 9:00, pasarás un día más evitando a las hermanas. | Open Subtitles | ولكن إن وصلت بعد الساعة 9 ستقضين يوماً أخر في محاولة تفادي الأختين |
Además el cruce se llevó a cabo pasadas las 20.00 horas pese a que el puesto fronterizo ugandés oficialmente cierra a las 18.00 horas. | UN | كذلك، تم هذا العبور بعد الساعة الثامنة مساء رغم أن الموقع الحدودي الأوغندي يغلق رسميا في الساعة السادسة مساء. |
Revisé las grabaciones, pero después de las once de la noche nadie entro o salió. | Open Subtitles | مشّطت الفيلم، لكن بعد الساعة 11 مساءً، لا أحد آخر دخل أو خرج. |
Anoche fichó poco después de las nueve. | Open Subtitles | غادرتها بعد الساعة التاسعة مساءاً مباشرة |
No obstante, se ha informado a la Presidencia de que no habrá servicios de interpretación esta tarde después de las 18.30 horas. | UN | غير أن الرئاسة أبلغت بأنه لن تتاح خدمات الترجمة الفورية بعد الساعة السادسة والنصف من مساء اليوم. |
Otra delegación sugirió que en esos casos la reunión de apertura se celebrara por la mañana, pero que debería comenzar un poco después de las 10 de la mañana. | UN | واقترح وفد آخر أنه يمكن، في هذه الحالات، عقد الجلسة الافتتاحية في الصباح على أن تفتتح بعد الساعة العاشرة بقليل. |
Ningún menor de edad puede iniciar su jornada de trabajo después de las 8 de la noche, ni terminar antes de las 6 de la mañana. | UN | ولا يجوز أن يبدأ أي طفل دون هذه السن يوم عمله بعد الساعة الثامنة مساء أو ينهيه قبل الساعة السادسة صباحا. |
Otra delegación sugirió que en esos casos la reunión de apertura se celebrara por la mañana, pero que debería comenzar un poco después de las 10 de la mañana. | UN | واقترح وفد آخر أنه يمكن، في هذه الحالات، عقد الجلسة الافتتاحية في الصباح على أن تفتتح بعد الساعة العاشرة بقليل. |
La caravana de automóviles del Presidente Mubarak salió del aeropuerto hacia la ciudad poco después de las 8 de la mañana. | UN | وغادر موكب الرئيس مبارك المطار متجها إلى المدينة بعد الساعة الثامنة صباحا ببضع دقائق. |
Tras las elecciones se impuso en Dili el toque de queda, prohibiéndose a la población estar fuera de de sus casas después de las 18.00 horas. | UN | وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء. |
Debido a las restricciones que afectaban a los viajes después de las 18.00 horas, los observadores no siempre podían regresar a los campamentos. | UN | ونظرا للقيود المفروضة على السفر بعد الساعة السادسة مساء، فلم يتمكنوا دوما من العودة إلى مواقع اﻷفرقة. |
Cinco misiles hicieron impacto a menos de 300 metros del cuartel general del batallón neerlandés en Potočari poco después de las 3.00 horas. | UN | إذ انفجرت خمسة صواريخ على مسافة ٣٠٠ متر من مقر الكتيبة الهولندية في بوتوكاري بعد الساعة ٠٠٣٠ بقليل. |
No se debe celebrar ninguna sesión después de las 21.00 horas. | UN | وينبغي ألاّ تُعقد أي اجتماعات بعد الساعة 9 مساء. |
No se deberían celebrar sesiones después de las 21.00 horas. | UN | وينبغي عدم عقد أي اجتماع بعد الساعة التاسعة مساءً. |
después de las 20.00 horas, está prohibido emplear a mujeres en trabajos de escaparatismo. | UN | ويمنع تشغيل المرأة بعد الساعة الثامنة ليلا في أماكن عرض البضاعة خارج المتاجر والدكاكين. |
Son apenas pasadas las dos. ¿Adónde vas? | Open Subtitles | هو فقط بعد الساعة الثانية بقليل |
Y sale después de las 12. No ha comido después de medianoche. | Open Subtitles | وخرجت بعد الساعة 12 لم يأكلها بعد منتصف الليل |
Vale, no puedo llegar más tarde de las 11. | Open Subtitles | حسناً, ينبغي ألا أتأخر بعد الساعة الـ11 |
Pasaré después de la 10, ¿Puedes hablar? | Open Subtitles | مارأيِكْ بعد الساعة العاشرة؟ أنستطيع التحدُث؟ |
La Mesa debe también examinar la posibilidad de reunirse en sesiones nocturnas, a partir de las 18 horas, con todos los servicios de reuniones. | UN | وأضاف إنه يتعين على المكتب أيضا أن يدرس إمكانية عقد جلسات مسائية بعد الساعة السادسة مساء مصحوبة بخدمات اجتماعات كاملة. |