De hecho, las mordidas en la última víctima carecían del ADN de la saliva lo que nos indica que fueron realizadas postmortem. | Open Subtitles | في الحقيقة ، أثار العض على الضحيّة الأخيرة لا تُظهر أثارا للعاب ما يشير إلى أنها حدثت بعد الوفاة |
Aunque no hubo interacción sexual, ni ante ni postmortem, el quitarle los labios es en sí mismo un acto sexual. | Open Subtitles | على الرغم من عدم وجود إعتداءات جنسية بعد الوفاة إزالة الشفاه هو في حد ذاته إعتداء جنسي |
Así que había abundantes daños post-mortem por el oleaje, los peces, las rocas... | Open Subtitles | إذاً الكثير من الضرر بعد الوفاة بسبب حركة الأمواج، الأسماك والصخور. |
¿Alguno de ellos habrá fotografiado algo además de una fotografía post mortem? | Open Subtitles | أي منهم يلتقط شيئاَ بالإضافة للقطة ما بعد الوفاة ؟ |
Había pérdida de tejido de los dedos del pie izquierdo ocurrida después de la muerte probablemente por mordeduras de roedores. | UN | وقد فُقد بعد الوفاة بعض من ألياف أصابع القدم اليسرى على نحو يتسق مع نشاط لحيوانات قارضة. |
Las pruebas indican claramente que la oreja derecha se extirpó después de muerta la persona, no en vida suya, y que la extirpación formó parte del procedimiento de la autopsia. | UN | وتبين اﻷدلة بوضوح أن اﻷذن اليمنى قُطعت بعد الوفاة وليس في حياة صاحب الجثة وأنها قُطعت كجزء من إجراء تشريح الجثة. |
Un moretón que no se ve post mórtem suele aparecer después del embalsamamiento. | Open Subtitles | فالكدمات التى لا تظهر مباشرة بعد الوفاة غالبا ما تظهر بعد عملية تجهير الجثة |
El daño es postmortem y parecen haber ocurrido después de que la víctima estuviera ya doblada en la maleta. | Open Subtitles | الضرر هي بعد الوفاة و يبدو انها وقعت بعد ان كان الضحيه بالفعل جعد داخل الحقيبه |
Hay cortes en los bordes de aproximadamente medio centímetro de largo que se hicieron postmortem. | Open Subtitles | يوجد جروح حول الأطراف تقريباً بطول ثماني إنشات والتي تم صنعها بعد الوفاة |
El excremento postmortem es el mayor reto de las manchas de todos. | Open Subtitles | براز بعد الوفاة هو أكبر تحدي بقع من بينهم جميعاً |
Ahora bájenla con cuidado para evitar ocasionar contusiones post-mortem a los restos. | Open Subtitles | والآن أنزله بلطف حتى نتفادى أيّ إصابات بعد الوفاة للبقايا. |
Espasmo post-mortem de los ligamentos de la nuca. | Open Subtitles | إنقباض ما بعد الوفاة لأربطة العنق الخلفية |
La ausencia de equimosis pronunciada sobre las muñecas indica que las manos fueron atadas post-mortem. | Open Subtitles | عدم وجود كدمة واضحة على المعصمين يدل على أنّ يديه كانت موثوقة بعد الوفاة |
Y falanges, pero asumieron que eran lesiones post mortem a partir de vidrio reciclado, | Open Subtitles | والسلاميات، ولكن يفترض أنهم كانوا إصابات بعد الوفاة من الزجاج المعاد تدويره. |
Como ocurre en la mayoría de estos casos, la familia se opuso al examen post mortem. | UN | وعارضت اﻷسرة، كما هي العادة في مثل هذه الحالات، فحص الجثة بعد الوفاة. |
Todas las mutilaciones que ve son post mortem. | Open Subtitles | جميع التشوّهات التي ترينها هنا هيّ بعد الوفاة. |
Obviamente, es importante mantener al sujeto vivo pero el patógeno... puede sobrevivir hasta dos horas después de la muerte, a veces incluso más. | Open Subtitles | من الواضح، من الأفضل الإبقاء على الضيف حي لكن الجراثيم قد تعيش لساعتين بعد الوفاة وأحياناً حتى أكثر من ذلك |
Había pérdida de piel en la pared del abdomen a continuación de la incisión de la autopsia producida después de la muerte probablemente por mordeduras de roedores. | UN | وقد فُقد بعد الوفاة جلد من جدار البطن حيث يوجد قطع تشريح الجثة، اﻷمر الذي يوحي بنشاط لحيوانات قارضة. |
El desmembramiento ocurrió post mórtem, probablemente durante el centrifugado. | Open Subtitles | التجزئة حدثت بعد الوفاة على الأرجح أثناء دوران الغسيل |
Sí, la evidencia forense dice que la mano fue cortada después de muerto. | Open Subtitles | أجل , يشير التشريح الجنائي بأنّه تمّ قطع اليد بعد الوفاة |
¿Tienes alguna idea de sí la decapitación fue antes o después de su muerte? | Open Subtitles | هل لديكم فكرة إن كان الفصل قبل أو بعد الوفاة ؟ |
Asimismo, se afirma que los informes de las autopsias también se falsifican. | UN | ويُدعى بالمثل أنه يتم تحريف تقارير فحص الجثة بعد الوفاة. |
En Sierra Leona, la Constitución todavía contiene expresiones que tienen efectos discriminatorios para la mujer, en particular una disposición que dice que la cláusula de la Constitución que condena la discriminación no se aplica a las leyes que regulan la adopción, el matrimonio, el divorcio, el entierro, la transmisión de bienes por fallecimiento u otros aspectos del derecho de las personas. | UN | ففي سيراليون، ما زال الدستور يتضمن أحكاما تؤدي إلى ممارسة التمييز ضد المرأة، ومن بينها حكم يستثني من النص الدستوري المتعلق بمناهضة التمييز جميع القوانين التي تنص على أحكام متصلة بالتبني والزواج والطلاق والدفن ونقل الملكية بعد الوفاة والجوانب الأخرى لقانون الأحوال الشخصية. |
c) La aplicación, en caso de personas que respondan a uno de los criterios mencionados en el apartado 3) (o de personas que tengan un vínculo con ellas), de reglas relativas a la adopción, el matrimonio, el divorcio, el entierro, la transmisión de bienes tras el fallecimiento y otras cuestiones relacionadas con el derecho de las personas aplicable a dichas personas; | UN | (ج) أحكام تنص على تطبيق القانون المنظم لمسائل التبني أو الزواج أو الطلاق أو الدفن أو انتقال الملكية بعد الوفاة أو أية مسائل مشابهة في حالة الأشخاص المنتمين إلى الفئات المذكورة في المادة الفرعية (3) (أو في حالة أي شخص له صلة بهم)، أي قانون الأحوال الشخصية المنطبق على هؤلاء الأشخاص. |
Ni heridas postmorten que concuerden con el hecho De que estuviera a merced de la corriente del East River. | Open Subtitles | لا إصابات بعد الوفاة بما يتفق مع كائن تحت رحمة تيار النهر الشرقية. |
El Comité insta al Estado parte a derogar urgentemente y sin demora el artículo 15 4) de la Constitución para poner fin a las violaciones de los derechos de la mujer respecto de la adopción, el matrimonio, la sepultura y la cesión de bienes al morir y otras cuestiones relativas al derecho de las personas de conformidad con los artículos 2 y 16 de la Convención. | UN | 12 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تلغي بصورة عاجلة ودون إبطاء، المادة 15 (4) من الدستور لوضع حد لانتهاكات حقوق المرأة فيما يتعلق بالتبني، والزواج، والطلاق، والدفن، وأيلولة الملكية بعد الوفاة وغير ذلك من الشؤون المندرجة في نطاق قانون الأحوال الشخصية، تماشيا مع المادتين 2 و 16 من الاتفاقية. |
Los ejemplos del pasado que podrían citarse incluyen los accidentes industriales o se abordan suficientemente o la paralización de la terapia genética tras la muerte temprana de algunos pacientes. | UN | وتشمل أمثلة الماضي الحوادث الصناعية أو التوقف عن العلاج الجيني بعد الوفاة المبكرة للمريض. |