ويكيبيديا

    "بعد بضعة أسابيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • unas semanas después
        
    • en unas semanas
        
    • algunas semanas después
        
    • pocas semanas después
        
    • Después de unas semanas
        
    • Unas semanas más tarde
        
    • en un par de semanas
        
    • dentro de pocas semanas
        
    • dentro de algunas semanas
        
    • algunas semanas más tarde
        
    • En unas cuantas semanas
        
    • después de un par de semanas
        
    • tras unas semanas
        
    • en algunas semanas
        
    • dentro de unas semanas
        
    Posteriormente le permitieron llamar de nuevo a su familia unas semanas después para informarles de que estaba detenido en la prisión de Medina. UN ومُنحت له بعد بضعة أسابيع فرصة أخرى للاتصال هاتفياً بأسرته ليبلغهم بأنه محتجز في سجن المدينة.
    De hecho, unas semanas después de ser liberado, me encontré haciendo algo que esperaba no hacer. TED في الحقيقة، بعد بضعة أسابيع من إطلاق سراحي، وجدت نفسي أقوم بشيء لطالما دعيت أن لا أفعله.
    De todos modos, íbamos a romper en unas semanas. Open Subtitles كانت علاقتنا قد تنتهي بعد بضعة أسابيع بأي حال
    UNA PRISIÓN DEL EJÉRCITO CERCA DE MOSCÚ, algunas semanas después Open Subtitles بعد بضعة أسابيع فى سجن حربى بالقرب من موسكو
    Unas pocas semanas después, hice mi primer trabajo publico oficial en este pequeño pueblo que estoy seguro, no esta ni siquiera en el mapa Open Subtitles شكراً لك. بعد بضعة أسابيع قدمت عرضي العلني الرسميّ الأوّل، في قريّة صغيّرة، صغيرة جداً، ليست مذكورة على الخريطة حتى.
    Más de 20 candidatos rechazaron la oferta de nombramiento de la FAO y 1 dimitió Después de unas semanas. UN وفي المجموع، رفض أكثر من عشرين مرشحاً عرض التعيين الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة واستقال أحدهم بعد بضعة أسابيع.
    Los viajeros fueron secuestrados, liberados Unas semanas más tarde y trasladados a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    que en un par de semanas será una niña grande. TED ستصبح رَايْلِي فتاة كبيرة بعد بضعة أسابيع.
    Cuando le hicieron otra ecografía, unas semanas después, descubrieron que yo había reabsorbido al otro feto. Open Subtitles وعندما قامت بـ أشعة آخرى بعد بضعة أسابيع أكتشفوا ذلك
    Y en realidad murió unas semanas después de la separación. Open Subtitles في حين أنّه في الحقيقة مات طعنا بعد بضعة أسابيع من الإنفصال
    unas semanas después de ese recital me mandaron a vivir con mis tías en New Jersey. Open Subtitles بعد بضعة أسابيع من ذلك الحفل أُرسلتُ للعيش مع عمّتي في نيوجيرسي
    Cuando supe que ella se había suicidado solo unas semanas después de acostarse con el presidente, y cuando... cuando descubrí una cinta de audio sexualmente explícita que había grabado Amanda de su encuentro sexual en el despacho oval con el presidente de los Estados Unidos. Open Subtitles باستغلال الآنسة تانر في مغامرات جنسية وعندما عرفتُ أيضًا أنها انتحرت بعد بضعة أسابيع من تلك الليلة مع الرئيس
    Estaré en casa en unas semanas y te mandaré una cinta cuando llegue. Open Subtitles سأكون في المنزل بعد بضعة أسابيع, و سأرسل لكِ شريط عندما أصل هناك.
    Muy bien. Tendrá los boletos en unas semanas. Open Subtitles حسنا إذن، ستحصل على تذاكرك بعد بضعة أسابيع
    Y quizá estés trabajando para él en unas semanas. Open Subtitles إنه نوع من الحياة ربما ستعمل لديه بعد بضعة أسابيع
    algunas semanas después de su aprobación, las resoluciones se publican en la serie de documentos A/RES/. UN تصدر القرارات، بعد بضعة أسابيع من اعتمادها، في مجموعة الوثائق التي تحمل الرمز A/RES/.
    Tras firmarse el contrato, el helicóptero fue reacondicionado y reparado, y fue transportado de regreso a Kirguistán unas pocas semanas después. UN وبعد توقيع العقد، جرى تجديدها وتصليحها وأعيدت إلى قيرغيزستان بعد بضعة أسابيع.
    Más de 20 candidatos rechazaron la oferta de nombramiento de la FAO y 1 dimitió Después de unas semanas. UN وفي المجموع، رفض أكثر من عشرين مرشحاً عرض التعيين الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة واستقال أحدهم بعد بضعة أسابيع.
    Los viajeros fueron secuestrados, liberados Unas semanas más tarde y trasladados a la Embajada de Rumania en Bagdad. UN وقد اختطف المسافرون ثم أفرج عنهم بعد بضعة أسابيع وأُخذوا إلى السفارة الرومانية في بغداد.
    - Eso creo. - Te veré allá en un par de semanas. - Te veré pronto. Open Subtitles ألقاك هناك بعد بضعة أسابيع إلي اللقاء قريبا
    Desde su aprobación, Austria ha prestado su pleno apoyo a la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (Tratado sobre la Prohibición de Minas Antipersonal) y se ha comprometido a seguir haciéndolo en la Segunda Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención, que se celebrará en Cartagena (Colombia) dentro de pocas semanas. UN ومنذ اعتماد معاهدة حظر الألغام، ظلت النمسا تدعمها بالكامل، ونحن نلتزم بمواصلة ذلك في المؤتمر الاستعراضي الثاني القادم، الذي ستحتضنه كولومبيا بعد بضعة أسابيع في كارتاخينا، ونشكر مضيفينا على ما بذلوه من جهود تحضيرية.
    dentro de algunas semanas elegiremos un nuevo Secretario General, a quien aguardan retos inmensos. UN بعد بضعة أسابيع سنعين الأمين العام الجديد الذي تنتظره تحديات جسام.
    Confirma esta impresión la presentación por el autor de una solicitud de publicación de promesa de matrimonio presentada en febrero de 1999 y retirada algunas semanas más tarde. UN ويؤكد هذا الانطباع طلب لنشر وعد الزواج الذي قام به مقدم البلاغ في شباط/فبراير 1999 وسحبه بعد بضعة أسابيع.
    Pero después de un par de semanas resulta claro que era más que eso. Open Subtitles ولكن بعد بضعة أسابيع بدا واضحاً أن الأمر أكبر من هذا بدأت أشك بأنه يقيم علاقة غرامية
    tras unas semanas de recuperación, implantaremos una bomba programable para ofrecer un cóctel farmacológico personalizado directamente a la médula espinal. TED بعد بضعة أسابيع من التعافي, سنقوم بزرع مضخة قابلة للبرمجة لتقوم بتوصيل "كوكتيل من العوامل الدوائية الشخصية" بشكل مباشر إلى النخاع الشوكي.
    Quiero decir... el escuadrón es suyo. Será oficial en algunas semanas. Open Subtitles أعني، الفريق ملكه الٓان وسيصبح الٔامر رسميا بعد بضعة أسابيع
    En este contexto, mencionaré en especial la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, cuya primera Conferencia de examen ha de celebrarse dentro de unas semanas en La Haya. UN واسمحوا لي في هذا السياق أن أشير بشكل خاص إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية؛ وسيُعقد أول مؤتمر استعراضي لتلك الاتفاقية في لاهاي بعد بضعة أسابيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد