Por entonces, el presidente Kennedy comprendió que con solo alcanzar cada avance soviético unos meses después no iba a solucionar nada. | TED | في هذا الوقت، كان الرئيس كنيدي قد أدرك أن مجرد اللحاق بالتقدم السوفياتي بعد بضعة أشهر لم يكن كافيا. |
Su padre fue tomado por los talibanes, y cuando volvió, unos meses después, ya no era el mismo. | TED | أخذت حركة طالبان والدهم، ولكنه عاد بعد بضعة أشهر هيكلاً لما كان من قبل. |
El equipo de Umoja preveía dos rondas de capacitación: la primera antes del despliegue y la segunda unos pocos meses después del mismo, cuando los usuarios finales estuviesen familiarizados con la solución. | UN | ويتوخى فريق أوموجا أيضاً إجراء جولتين من التدريب: الأولى قبل نشره، والثانية بعد بضعة أشهر من نشره، بعد أن يطلع المستخدمون النهائيون على هذا الحل بصورة أفضل. |
El muchacho fue liberado unos meses más tarde después de que sus padres se quejaran al Tatmadaw. | UN | وقد أطلق سراح هذا الصبي بعد بضعة أشهر بناء على شكوى قدمها والداه إلى التاتماداو. |
Decidida a continuar con esta política y a aumentar su contribución, Albania fue anfitriona de la primera Conferencia de Ministros de Defensa de los Balcanes del Sur, que sirvió como primer paso hacia la Conferencia de Ministros de Relaciones Exteriores, que se celebró algunos meses después en Sofía. | UN | وقد استضافت ألبانيــا، عزما منها على مواصلة هذه السياسة وزيادة اسهاماتها، المؤتمر اﻷول لوزراء الدفاع لبلدان جنوب البلقان، الذي كان خطوة أولى صوب انعقاد مؤتمر وزراء الشؤون الخارجية، الذي عقد في صوفيا بعد بضعة أشهر. |
Siendo sincero, me casaré en unos meses, y si empezamos con una familia más grande de lo pensado-- | Open Subtitles | لأكون صريحاً، أنا مخطوب سأتزوج بعد بضعة أشهر وإذا كنا سنبدأ بعائلة أكبر لذا سنظن |
Siento que tenga que ser de esta manera, pero quizá En un par de meses... | Open Subtitles | ، أعتذر أنها كانت بهذه الطريقة .. لكن ربما بعد بضعة أشهر |
unos meses después, estábamos en un restaurant. | Open Subtitles | و بعد بضعة أشهر لاحقاً, كنّا على العشاء في مطعم, |
Y entonces unos meses después le encontraron en su coche sumergido en el agua a más de 6 metros de profundidad. | Open Subtitles | ثم بعد بضعة أشهر , وجدوا له في سيارته مدفونة تحت 20 قدما من المياه. |
Mi esposa y yo tuvimos un bebé que murió unos meses después de su nacimiento. | Open Subtitles | أنا وزوجتي أنجبنا طفلاً الذي مات بعد بضعة أشهر من ولادته. |
Era un productor pez gordo que Jane conoció unos meses después de haber estado en Hollywood. | Open Subtitles | ذلك المنتج السينمائي الكبير الذي التقته جين بعد بضعة أشهر من عملنا في هوليوود. |
pocos meses después de la operación , pierden la capacidad de hablar . | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر من العملية يفقدون القدرة على الكلام |
Él la miró una vez y se comprometieron unos meses más tarde. | Open Subtitles | أخذ نظرة واحدة عليها، وانخرطوا بعد بضعة أشهر. |
algunos meses después, Joy tuvo el bebé y aunque mis padres no se ofrecieron a cuidarnos el bebé, todo iba bien. | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر أنجبت (جوي) الطفل وفوق هذا لم يرض والدّي بالتطوع لمجالسة الطفل الأمور كانت تجري بشكل عظيم |
en unos meses habrá una transición. | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر من الآن سوف تكون هناك مرحلة انتقالية |
- Podemos intentarlo de nuevo En un par de meses. | Open Subtitles | يمكننا أن نحاول مرة أخرى بعد بضعة أشهر. |
De esta manera, y a pocos meses de su entrada en vigor, queda expedita la vía para una adhesión universal a la Convención del Derecho del Mar. | UN | وبهذه الطريقة، بعد بضعة أشهر من سريان الاتفاقية سيكون الطريق ممهدا للانضمام العالمي إلى اتفاقية قانون البحار. |
Esta predicción se hizo realidad varios meses después del estudio cuando Sibneft primero compró y luego volvió a vender un 27% de su participación en la empresa al mismo accionista en condiciones poco claras. | UN | وصدق هذا التنبؤ بعد بضعة أشهر على الدراسة الاستقصائية التي أجريت عندما اشترت الشركة أولا نسبة 27 في المائة من أسهم الشركة ثم باعتها إلى حامل الأسهم ذاته في ظروف غامضة. |
La Ley entrará en vigor dentro de unos meses, cuando se hayan implantado todos los mecanismos que la legislación exige. | UN | وسيبدأ سريان القانون بعد بضعة أشهر متى تم استيفاء الاجراءات المختلفة التي يقضي بها التشريع. |
A los meses de entrar le dieron una puñalada. | Open Subtitles | ثم تلقى طعنة في السجن بعد بضعة أشهر |
después de unos meses, abrí la tapa, la dejé afuera. | Open Subtitles | بعد بضعة أشهر, فتحت القمة و تركتها في الخارج, |
un par de meses después de inaugurado el sitio, los fundadores se enteraron de algo interesante, que de hecho no los sorprendió en absoluto. | TED | بعد بضعة أشهر من بدأ هذا الموقع، سمع مؤسسوه عن شيء مثير للاهتمام، والواقع أنه لم يكن مفاجأة لهم. |
Los acontecimientos se producen a un ritmo acelerado en el escenario internacional, al punto que algunas decisiones tomadas a comienzos de este período de sesiones pueden resultar obsoletas o anticuadas en pocos meses. | UN | فالتطورات على الساحة الدولية تحدث بمعدل متسارع إلى حد أن بعض القرارات التي اتخذت في بداية هذه الدورة قــد تصبح عتيقـة أو عفا عليها الزمن بعد بضعة أشهر. |