ويكيبيديا

    "بعد تحرير الكويت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • después de la liberación de Kuwait
        
    • tras la liberación de Kuwait
        
    • posteriores a la liberación
        
    • a raíz de la liberación de Kuwait
        
    • período posterior a la liberación
        
    Technocon afirma que, al volver al campamento después de la liberación de Kuwait, descubrió que no quedaba nada. UN وبينت تكنكون أنها عندما عادت إلى موقع المخيم بعد تحرير الكويت لم تجد شيئاً فيه.
    Ahora bien, el Grupo considera que este criterio sólo puede aplicarse a las empresas que reanudaron las operaciones después de la liberación de Kuwait. UN غير أن الفريق يعتقد أن هذا النهج لا يمكن تطبيقه إلا على المشاريع التجارية التي استأنفت عملياتها بعد تحرير الكويت.
    Con respecto a los demás contratos, que fueron renegociados después de la liberación de Kuwait, el Grupo estima que el reclamante no sufrió pérdidas. UN وفيما يتعلق بالعقود المتبقية التي جرى التفاوض بشأنها بعد تحرير الكويت يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يتكبد أي خسارة.
    KERO tenía por finalidad realizar reparaciones de emergencia en la infraestructura de Kuwait lo antes posible tras la liberación de Kuwait. UN وهدف المكتب هو أداء عمليات الإصلاح الطارئة للبنية الأساسية للكويت في أقرب وقت ممكن بعد تحرير الكويت.
    tras la liberación de Kuwait, el reclamante al parecer se reunió con el contratista para estudiar la posibilidad de reanudar las obras. UN ويدعي صاحب المطالبة أنه اجتمع بالمقاول بعد تحرير الكويت لمناقشة إمكانية استئناف أعمال البناء.
    Kuwait está en posesión de varios de esos documentos abandonados por el régimen iraquí después de la liberación de Kuwait. UN ولدى الكويت عدد من هذه الوثائق تركها النظام العراقي بعد تحرير الكويت.
    Se trasladó al personal militar y administrativo capturado durante este primer período al Iraq y algunos recuperaron la libertad cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq después de la liberación de Kuwait. UN وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق.
    Se trasladó al personal militar y administrativo capturado durante este primer período al Iraq y algunos recuperaron la libertad cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq después de la liberación de Kuwait. UN وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق.
    Muchos reclamantes que reanudaron las operaciones después de la liberación de Kuwait también presentaron cuentas anuales respecto de los años 1992 y 1993. UN وقدم أيضاً كثير من أصحاب المطالبات الذين استأنفوا عملياتهم بعد تحرير الكويت حسابات سنوية مراجعة عن عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١.
    Se pagó alquiler por los locales aun cuando la Comisión de Comercio no reanudó sus actividades después de la liberación de Kuwait. UN فقد سُدِّد الإيجار على الرغم من أن لجنة التجارة لم تفتح مكاتبها من جديد بعد تحرير الكويت.
    Las cantidades reclamadas se basan en el costo de los artículos, prorrateado para tener en cuenta su uso después de la liberación de Kuwait. UN وتستند المبالغ المطالب بها إلى تكلفة الأصول، محددة بالتناسب بحيث يراعى استخدام الأصول بعد تحرير الكويت.
    El reclamante siguió utilizando normalmente los vehículos después de la liberación de Kuwait. UN وظلت الجهة المطالِبة تستخدم بانتظام السيارات بعد تحرير الكويت.
    El reclamante aseveró que todos los escombros se removieron del lugar después de la liberación de Kuwait. UN وأكد صاحب المطالبة أن جميع الأنقاض قد أزيلت من الموقع بعد تحرير الكويت.
    después de la liberación de Kuwait, los contratistas del reclamante para labores de mantenimiento llevaron a cabo trabajos de reparación y mantenimiento de los edificios de Al Khafji que habían sufrido daños. UN وقد أجرى مقاولو الصيانة لصاحب المطالبة أعمال الصيانة والاصلاح في الأبنية التي أصيبت بأضرار في الخفجي بعد تحرير الكويت.
    Chiyoda alegó también que no eran posibles las negociaciones respecto de los subcontratos y la adquisición en tiempo oportuno hasta después de la liberación de Kuwait. UN كما ادعت شركة شيود البتروستار أن التفاوض بشأن عقود الباطن وموضوع الشراء لم يكن ممكناً إجراؤه في حينه، إلا بعد تحرير الكويت.
    Además, el reclamante presentó pruebas de cobro de determinadas cantidades tras la liberación de Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تقدم صاحب المطالبة بمستندات تفيد بأن بعض المبالغ جرى تحصيلها بعد تحرير الكويت.
    La KPA presentó reclamaciones en relación con el aumento de los costos para finalizar los seis contratos tras la liberación de Kuwait. UN كما تقدمت بمطالبات لتعويض خسائر مرتبطة بالعقود فيما يتعلق بارتفاع تكاليف استكمال تلك العقود الستة بعد تحرير الكويت.
    La AART afirma que el proyecto no se reanudó tras la liberación de Kuwait. UN وتشير الشركة إلى أن المشروع لم يُستأنف بعد تحرير الكويت.
    Afirma que tras la liberación de Kuwait no pudo localizar ningún documento ni ninguna versión electrónica de esos manuscritos y, en consecuencia, pide indemnización por la pérdida de esos manuscritos. UN ويفيد أنه بعد تحرير الكويت لم يجد أي نسخة ورقية أو إلكترونية من هذه المخطوطات، ويطلب تعويضاً عن فقدان المخطوطات.
    El reclamante no reanudó sus actividades tras la liberación de Kuwait. UN ولم يستأنف صاحب المطالبة العمل في مشروعه التجاري بعد تحرير الكويت.
    Sin embargo, las pruebas que figuran en el expediente de reclamación indican que, efectivamente, la empresa del reclamante reanudó sus actividades tras la liberación de Kuwait. UN غير أن ثمة أدلة مدرجة في ملف المطالبة تشير إلى أن شركة صاحب المطالبة قد استأنفت بالفعل أنشطتها بعد تحرير الكويت.
    Las facturas de compra presentadas no corroboraron la hipótesis de que el valor contable neto de los activos que figuraba en las cuentas posteriores a la liberación se refiriera a compras de bienes efectuadas después de la liberación de Kuwait. UN ولم تؤيد فواتير الشراء المقدمة افتراض أن القيمة الدفترية الصافية للأصول في حسابات ما بعد التحرير تتعلق بالأصول التي تم شراؤها بعد تحرير الكويت.
    La KAC afirma que un simulador de vuelos y un avión de entrenamiento para tareas de evacuación sufrieron algunos daños como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, a este respecto, la KAC aporta pruebas de que ambos fueron reparados a raíz de la liberación de Kuwait. UN وذكرت الشركة أن أحد جهازي محاكاة الطائرات وأحد أجهزة التدريب على الإجلاء قد لحقت بهما أضرار نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. وقدمت الشركة أدلة تبين أنه تم إصلاح الجهازين بعد تحرير الكويت.
    Los estados financieros comprobados del reclamante correspondientes al período posterior a la liberación de Kuwait tampoco revelaron la pérdida de ningún vehículo. UN كذلك لم تعكس بياناتها المالية المراجعة بشأن فترة ما بعد تحرير الكويت خسارة أية مركبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد