El debate sobre el examen de los objetivos y del mandato del Comité proseguirá durante una reunión oficiosa que el Presidente se propone convocar Después de que se levante la sesión. | UN | وأضاف أن مناقشة بحث أهداف اللجنة وولايتها سيتواصل خلال جلسة شبه رسمية يرى الرئيس أن يدعو إلى عقدها بعد رفع الجلسة. |
La Sexta Comisión celebrará su 19ª sesión inmediatamente Después de que se levante la reunión del Grupo de Trabajo. | UN | وتعقد اللجنة السادسة جلستها 19 مباشرة بعد رفع جلسة الفريق العامل. |
Quisiera recordar a los miembros que la audiencia interactiva oficiosa con la sociedad civil se celebrará en la Sala 4 inmediatamente Después de que se levante esta sesión. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن جلسة الاستماع التفاعلية غير الرسمية مع المجتمع المدني ستعقد في قاعة الاجتماع رقم 4 بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
** Después que se levante la reunión del Grupo de Trabajo especial de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de desarrollo. | UN | ** بعد رفع جلسة الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة والمعني بخطة للتنمية. |
Como saben los miembros, la primera reunión del Grupo de Trabajo I se celebrará en este Salón inmediatamente Después de que se levante esta sesión. | UN | وكما يعلم الأعضاء، ستُعقد أول جلسة للفريق العامل الأول في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
La sesión se celebrará en la Sala 1, inmediatamente Después de que se levante la sesión plenaria de la Tercera Comisión de la mañana. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
La sesión se celebrará en la Sala 1, inmediatamente Después de que se levante la sesión plenaria de la Tercera Comisión de la mañana. | UN | وستعقد الجلسة في غرفة الاجتماعات 1 مباشرة بعد رفع الجلسة العامة الصباحية للجنة الثالثة. |
Deseo recordar a los miembros que inmediatamente Después de que se levante esta sesión tendrá lugar una serie de consultas oficiosas. | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجزء غير الرسمي سيُعقد مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
La próxima sesión plenaria comenzará inmediatamente Después de que se levante la presente sesión. | UN | وستبدأ الجلسة العامة التالية مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
* Después de que se levante la 36ª sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | * بعد رفع الجلسة العامة ٣٦ للجمعية العامة. |
* Después de que se levante la 36ª sesión plenaria de la Asamblea General. | UN | * بعد رفع الجلسة العامة ٣٦ للجمعية العامة. |
** Es posible que se celebre una sesión oficial Después de que se levante la sesión oficial sobre la República Centroafricana. | UN | ** يمكن أن تلي ذلك جلسة رسمية بعد رفع الجلسة الرسمية بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى. |
* Inmediatamente Después de que se levante la 32ª sesión. | UN | * مباشرة بعد رفع الجلسة ٣٢ اللجنة الثانية. |
** Inmediatamente Después de que se levante la 33ª sesión. | UN | ** مباشرة بعد رفع الجلسة ٣٣ اللجنة الثانية. |
* Se celebrará una sesión oficial Después de que se levante la 3839ª sesión. | UN | * يلي ذلك جلسة رسمية بعد رفع الجلسة ٣٨٣٩. |
* Después de que se levante la segunda sesión del Grupo de Trabajo sobre el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | * بعد رفع الجلسة الثانية للفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
* Después que se levante la reunión del Grupo de Trabajo de alto nivel y composición abierta encargado de examinar la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | * بعد رفع جلسة الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية والمعني بالحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
* después de que se levanten las consultas del plenario. | UN | * ستُعقد بعد رفع مشاورات المجلس بكامل هيئته. |
Quizás convenga, a este respecto, tomar en consideración si las partes contratantes han podido reanudar la ejecución del contrato una vez levantado el embargo contra Kuwait, y si la han reanudado efectivamente. | UN | وثمة اعتبار وثيق الصلة هنا يتمثل فيما إذا كانت اﻷطراف المتعاقدة تستطيع استئناف العقد بعد رفع الحظر من على الكويت، وما إذا كانت قد استأنفت العقد فعلا. |
Ello perjudicará el acceso de Yugoslavia a los mercados financieros y limitará las posibilidades de comercializar sus productos en mercados extranjeros tras el levantamiento de las sanciones. | UN | وسيكون لذلك أثر سلبي على شروط وصول يوغوسلافيا إلى اﻷسواق المالية وتسويق منتجاتنا في اﻷسواق الخارجية بعد رفع الجزاءات. |
después de levantarse la sesión de la Sexta Comisión, el Grupo de Trabajo sobre el Decenio inicia su labor. | UN | وبدأ الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أعماله بعد رفع الجلسة. |
Se reanudará la sesión inmediatamente después de que concluya la reunión de la Quinta Comisión. | UN | وستستأنف الجلسة فورا بعد رفع جلسة اللجنة الخامسة. |
El primer coloquio tendrá lugar esta mañana en la Sala 4 del Edificio del Jardín Norte, inmediatamente después de levantar esta sesión de apertura. | UN | وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي. |
Aunque la pronta aplicación es importante, será después del levantamiento de las sanciones cuando el mecanismo tenga plenitud de efectos. | UN | وعلى الرغم مما يتصــف بــه التطبيق المبكر من أهمية، فإن اﻵلية سيكون لها أثرهــا الكامل بعد رفع الجزاءات. |
Se han establecido contactos directos con asociaciones económicas y otros factores de desarrollo económico; se han elaborado instrumentos jurídicos interestatales en preparación del restablecimiento de la cooperación una vez que se levanten las sanciones. | UN | وأجريت اتصالات مباشرة برابطات اقتصادية وغيرها من عناصر التنمية الاقتصادية: أعدت صكوك قانونية مشتركة بين الدول تحضيرا لاستئناف التعاون بعد رفع الجزاءات. |
Las reservaciones sólo se mantendrán hasta 15 minutos después de la hora convenida o de la hora de suspensión de la sesión, si ésta es posterior a la primera. | UN | ولا يمكن استبقاء الحجز أكثر من ١٥ دقيقة بعد موعد بدئه أو بعد رفع الجلسة المعقودة أيهما يعقب اﻵخر. |
Antes de levantar la sesión, como se anunció antes, quisiera invitar a los miembros a permanecer sentados para el segmento oficioso que se realizará cuando se levante esta sesión, con el fin de escuchar al Presidente del Comité Olímpico Internacional. | UN | وقبل أن أرفع الجلسة، كما أعلنت في وقت سابق، أود أن أدعو الأعضاء إلى البقاء في مقاعدهم لجزء غير رسمي بعد رفع هذا الاجتماع، للاستماع إلى رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية. |
* Después de que concluyan las consultas oficiosas de la Quinta Comisión. | UN | * بعد رفع جلسة المشــاورات غيــر الرسميــة للجنــة الخامسة. |