Los jubilados tienen derecho a seguir trabajando después de la edad de jubilación y a recibir salarios además del pago de sus pensiones. | UN | ومن حق المتقاعدين أن يواصلوا العمل بعد سن التقاعد وأن يحصلوا على أجور بالإضافة إلى المعاش التقاعدي. |
:: La flexibilización de la prórroga de los contratos hasta después de la edad de jubilación obligatoria | UN | :: توخي المرونة في تمديد تعيينات الموظفين لما بعد سن التقاعد الإلزامي |
En el caso de los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria, estos provenían de 68 Estados Miembros. | UN | أما الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فهم يمثلون 68 دولة عضوا. |
En consecuencia, aun cuando este proyecto hubiera recibido apoyo público, por sí solo no habría dado lugar a una adecuada protección después de la jubilación. | UN | وبذلك لم يكن هذا النظام، وحده، سيوفر حماية مناسبة بعد سن التقاعد حتى في حالة قبوله من جانب الجمهور. |
:: Flexibilización de la prórroga de los contratos del personal que ha superado la edad de jubilación obligatoria; | UN | :: توخت المرونة في التمديد للموظفين بعد سن التقاعد الإلزامية؛ |
Prórroga de los contratos después de la edad de jubilación para los funcionarios asignados a causas específicas | UN | تمديد العقود لما بعد سن التقاعد للموظفين المنتدبين لقضايا محددة |
En el anexo II, cuadros 6 y 7, se facilita información adicional sobre los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria. | UN | ويقدم الجدولان 6 و 7 في المرفق الثاني معلومات إضافية عن الموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي. |
Los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria provenían de 53 Estados Miembros. | UN | أما الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فيمثلون 53 دولة عضوا. |
Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria | UN | الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي |
La edad media de los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria era de 62 años. | UN | أما الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، فكان متوسط أعمارهم 62 عاما. |
De hecho, esta preocupación ha motivado las opiniones que existen en contra de la contratación de jubilados o la prórroga de los contratos de funcionarios después de la edad de jubilación. | UN | والواقع أن هذا الشاغل قد غذى الشعور المعادي لإعادة استخدام المتقاعدين أو لتمديد عقود الموظفين الذي هم على وشك التقاعد إلى ما بعد سن التقاعد. |
Contratación de funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria por entidad: 2008-2009 | UN | 9 - التعاقد مع الموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي، بحسب الكيان: 2008-2009 |
En consecuencia, durante el bienio 2008-2009 hubo 248 funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria. | UN | ووفقا لذلك، تم الاحتفاظ بـ 248 موظفا بعد سن التقاعد الإلزامي خلال فترة السنتين 2008-2009. |
Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación | UN | الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد |
Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria, por entidad: 2010-2011 | UN | الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي بحسب الكيان المستخدِم: 2010-2011 |
Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación | UN | الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد |
Funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de jubilación obligatoria | UN | المتعاقد معهم (النسبة المئوية) الموظفون المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي |
Se sugirió que se aclarara que el derecho al trabajo comprendía el derecho al trabajo independiente y a ser trabajador autónomo, incluso después de la jubilación. | UN | واقتُرح أن يبيّن بوضوح أن الحق في العمل يشمل الحق في العمل المستقل، والعمل للحساب الخاص، وكذلك العمل بعد سن التقاعد. |
Utilización de jubilados y personal que ha superado la edad de jubilación en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | طاء - استخدام المتقاعدين والموظفين بعد سن التقاعد في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Está previsto que la Ley de jubilación y reempleo entre en vigor el 1 de enero de 2012 y permita a un mayor número de personas seguir trabajando pasada la edad de jubilación que marca la ley, que en la actualidad son los 62 años, primero hasta los 65 y posteriormente hasta los 67. | UN | وصدر قانون التقاعد وإعادة التوظف اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012 لتمكين مزيد من الأشخاص على مواصلة العمل بعد سن التقاعد الإلزامية الحالية وهي 62 حتى 65 سنة في المقام الأول وفيما بعد حتى 67 سنة. |
En el anexo II, cuadros 3.A y 3.B se ofrece información adicional sobre los funcionarios que permanecían en el servicio después de la edad de separación obligatoria. | UN | ويقدم المرفق الثاني، الجدولان 3 - ألف و 3 - باء، مزيدا من المعلومات عن الموظفين المحتفظ بهم بعد سن التقاعد الإلزامي. |
Mientras tanto, el deseo y la capacidad de muchas personas de edad de seguir trabajando más allá de la edad de jubilación son una realidad. | UN | بيد أن رغبة العديد من كبار السن وقدرتهم على مواصلة العمل بعد سن التقاعد حقيقة لا يمكن نكرانها. |