Este aumento ha beneficiado considerablemente a todos los empleados públicos tras varios años de retención del aumento salarial. | UN | وأفاد هذا بصورة كبيرة جميع موظفي الحكومة بعد عدة سنوات من منع الزيادات في الرواتب. |
Al igual que en Asia meridional y oriental, también se replegaron las exportaciones tras varios años de rápido crecimiento. | UN | كما تباطأ نمو الصادرات، على نحو ما حدث في جنوب آسيا وشرقها، بعد عدة سنوات من النمو الشديد السرعة. |
Algunos pacientes dicen que después de varios años hay señales asociadas con sonidos que recuerdan. | Open Subtitles | بعض المرضى يقولون بعد عدة سنوات لغة الاشارة ترتيط بالاصوات التي ترتد عنها |
Los beneficios se basan en el supuesto de que esas cantidades podrían cambiar varios años después de la redacción del presente informe. | UN | ويستند تحقيق هذه الفوائد إلى فرضية أن يمكن أن تتغير الأرقام بعد عدة سنوات من وقت كتابة هذا التقرير. |
No obstante, otros instrumentos legales importantes siguen pendientes muchos años después. | UN | ومع ذلك، لا تزال أجزاء مهمة أخرى من التشريع معلقة بعد عدة سنوات. |
en unos años, este tipo de incidente va a tu expediente universitario. | Open Subtitles | بعد عدة سنوات ، هذه التصرفات ستصل لمنسوبي الكلية |
14. tras varios años de intensas negociaciones, parece que un acuerdo está más cerca que en cualquier otro momento. | UN | 14 - ويبدو أن الاتفاق، بعد عدة سنوات من التفاوض المكثّف، أقرب من أي وقت مضى. |
La Unión Europea acoge con satisfacción el acuerdo sobre su programa y la posterior reanudación de su labor este año, tras varios años de inactividad. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بالاتفاق على جدول أعمالها وما أعقبه من استئناف عملها في هذه السنة، بعد عدة سنوات من الخمول. |
La Unión Europea celebra que, tras varios años de inactividad, se haya llegado a un acuerdo sobre el programa de este período de sesiones. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتوصل، بعد عدة سنوات من الخمول، إلى اتفاق بشأن جدول أعمال دورة هذا العام. |
Al Reino de Marruecos le complació en gran medida observar que las deliberaciones de la Comisión de Desarme volvían a su curso normal tras varios años de estancamiento. | UN | لقد أسعد المملكة المغربية كثيرا أن ترى عودة مداولات هيئة نزع السلاح إلى مسارها في عام 2006 بعد عدة سنوات من الشلل. |
También nos sumamos a quienes consideran que, después de varios años, es necesario hacer una evaluación. | UN | كما ننضم إلى الذين يعتبرون أنه أصبح من الضروري بعد عدة سنوات أن نجري تقييما. |
Se comunicó que en 15 casos las personas habían sido puestas en libertad después de varios años de detención secreta. | UN | ففي 15 حالة أُبلغ أن الأشخاص المعنيين قد أخلى سبيلهم بعد عدة سنوات من حبسهم سرا. |
Esos casos abarcan documentos de casi todos los órganos, algunos de los cuales siguen sin estar disponibles en todos los idiomas del caso después de varios años. | UN | وتشمل هذه الحالات وثائق من معظم الهيئات وبعض الوثائق التي لا تزال غير متاحة في جميع اللغات المطلوبة بعد عدة سنوات. |
Por lo tanto, nos complace que, varios años después, el objetivo esté a nuestro alcance. | UN | ولذلك، فإنه يسرنا أن نرى أن ذلك الهدف أصبح بعد عدة سنوات قريب المنال. |
Si una consecuencia de ese tipo quedara en entredicho a raíz de una objeción formulada varios años después de la fecha en cuestión, ello atentaría gravemente contra la seguridad jurídica. | UN | ولا يمكن الطعن في هذه النتيجة بالاعتراض بعد عدة سنوات من التاريخ الحاسم دون الإخلال باليقين القانوني إخلالا خطيرا. |
Algunas mujeres con cáncer de mama murieron de esto muchos años después. Y muchas mujeres, por suerte, sobrevivieron. | TED | ان بعض النساء الذين اصيبوا بسرطان الثدي توفين بعد عدة سنوات لاحقاً والكثير منهن والحمد لله نجون |
Lamentablemente, en unos años estará sentada en un cuarto con un arma en la falda de vuelta traficando y fumando crack las 24 horas del día. | Open Subtitles | لسوء الحظ بعد عدة سنوات ستكون جالسة في غرفتها مع مسدس في مختبرها عدنا إلى المتاجرة والتدخين؟ |
En Centroamérica, tras muchos años de conflicto, El Salvador ha logrado por fin la paz. | UN | وفي أمريكا الوسطى، بعد عدة سنوات من الصراع، تعيش السلفادور، أخيرا، في سلام. |
Como señala la ODM, resulta sorprendente que varios años más tarde, el autor fuese objeto de una búsqueda tan intensa y que el policía lo reconociera inmediatamente. | UN | وكما لاحظ مكتب الهجرة الاتحادي، من الغريب بعد عدة سنوات من البحث المكثف عن صاحب الشكوى أن يتعرف عليه الشرطي على الفور. |
Y algunos años después de mi libro salió, una de las personas que escribieron sobre el fué, | Open Subtitles | و بعد عدة سنوات صدرَ كتابي, أحد الناس الذين كتبتُ عنهم, |
La modificación ha roto un equilibrio, una verdadera solución de transacción a la que se llegó al cabo de varios años de arduas negociaciones. | UN | وقد أخل هذا التغيير، بالتوازن، بالحل الوسط الفعلي، الذي تم التوصل إليه بصعوبة بعد عدة سنوات من العمل. |
Esas disminuciones coincidieron con una creciente desaprobación del uso indebido de Éxtasis entre los estudiantes y una estabilización de la disponibilidad de esa sustancia en 2002, luego de varios años de aumento. | UN | وتزامنت تلك الانخفاضات مع تزايد رفض تعاطي الاكستاسي في أوساط الطلاب واستقرار مستوى توافر هذه المادة في عام 2002 بعد عدة سنوات من الزيادة في المستويات. |
El mundo se alegró en 1991 cuando los haitianos ejercieron su derecho al voto después de muchos años de dificultades políticas, económicas y sociales. | UN | لقد ابتهج العالم في عام ١٩٩١ عندما مارس شعب هايتي حقــه الدستــوري بعد عدة سنوات من العناء السياسي والاقتصــادي والاجتماعي. |
Ello permitiría restablecer un crecimiento sostenible y no inflacionario del producto social y, después de algunos años, Yugoslavia estaría en condiciones de reanudar el servicio normal de su deuda externa y de contraer nuevos préstamos en condiciones ordinarias, lo cual interesa tanto a Yugoslavia como a sus acreedores. | UN | وسيعمل ذلك على استعادة النمو المستدام وغير التضخمي للمنتجات الاجتماعية، بحيث تتمكن يوغوسلافيا بعد عدة سنوات من استئناف خدمة ديونها الخارجية بانتظام والحصول على قروض جديدة بشروط ميسرة، مما سيكون في مصلحة يوغوسلافيا ودائنيها على حد سواء. |
Habla conmigo dentro de unos años, Haley, cuando tus sueños estén muertos, y tu hijo te traicione, entonces veremos qué clase de madre eres. | Open Subtitles | لكن لن اسمح لك بان تأخذي نايثن معك كلميني بعد عدة سنوات يا هايلي عندما تموت احلامك و يخونك طفلك |
Vuelve a preguntármelo en un par de años y te lo diré. | Open Subtitles | ،اسألني مرة أخرى بعد عدة سنوات حينها سأجيبك |
Pero entonces... pocos años después... tenía una esposa... y un hijo. | Open Subtitles | ولكن بعدها .. بعد عدة سنوات لدي زوجة .. |