ويكيبيديا

    "بعد في الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Convención
        
    Pregunta 4: Si su país aún no es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sírvanse indicar: UN السؤال 4: إذا لم يكن بلدكم عضوا بعد في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، يرجى توضيح ما يلي:
    4. Pide a los Estados que aún no son partes en la Convención que la ratifiquen o se adhieran a ella; UN ٤ - تطلب الى الدول التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقية أن تصدق عليها أو تنضم اليها؛
    3. Insta también a todos los países que aún no son partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella cuanto antes; UN ٣ - تهيب أيضا بجميع البلدان غير الأطراف بعد في الاتفاقية أن تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    Sin embargo, algunos Estados, entre ellos, en particular, 30 Estados ribereños de diferentes partes del mundo, todavía no son partes en la Convención. UN ومع ذلك، فإن بعض الدول، بما فيها بالأخص، 30 دولة ساحلية تقع في أنحاء مختلفة من العالم ليست أطرافا بعد في الاتفاقية.
    Aprovecho esta oportunidad para pedir a los Estados que no son Partes en la Convención que se adhieran a ésta. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أدعو جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية إلى الانضمام إليها.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se hagan partes en la Convención y sus Protocolos. UN وندعو جميع الدول، التي لم تصبح أطرافا بعد في الاتفاقية وفي بروتوكولاتها، إلى أن تفعل ذلك.
    Las estadísticas revelan que poco menos de la mitad del total de los Estados Miembros de las Naciones Unidas no son todavía partes en la Convención. UN وتبين الإحصاءات أن أقل قليلاً من نصف مجموع عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    3. El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Ban Ki-moon, ha enviado mensajes a todos los Estados que todavía no son partes en la Convención. UN 3- وُجهت رسائل من الأمين العام للأمم المتحدة، السيد بان كي - مون، إلى جميع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية.
    Aun antes de que existiera la Convención, el Pakistán tenía un historial de observancia estricta de las leyes humanitarias en tiempo de guerra, leyes que posteriormente fueron incorporadas en la Convención y en sus Protocolos. UN بل إن سجل باكستان في زمن الحرب قبل بروز الاتفاقيــة إلى حيــز الوجود تميز بالمراعاة الصارمة للقوانين اﻹنسانية التي أدرجت فيما بعد في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Pregunta 7: Si su país aún no es parte en la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, sírvanse indicar: UN السؤال 7: إذا لم يكن بلدكم طرفا بعد في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، يُرجى بيان ما يلي:
    La Dependencia también ha estado preparando un kit para la universalización de la Convención y reuniones informativas para todos los Estados que todavía no son partes en la Convención. UN وأعدت الوحدة أيضاً مجموعة من الوثائق المتعلقة بعالمية الاتفاقية وإحاطات إعلامية خاصة بشأن جميع الدول التي ليست طرفاً بعد في الاتفاقية.
    Instando enérgicamente a todos los demás Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente y sin imponer condiciones, en aras de mejorar su propia seguridad nacional y de contribuir a la paz y la seguridad mundiales; y UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها على وجه الاستعجال ودون شروط مسبقة في سبيل تعزيز أمنها القومي وأيضا الإسهام في السلام والأمن العالميين،
    Instando enérgicamente a todos los demás Estados que aún no sean partes en la Convención a que la ratifiquen o se adhieran a ella con carácter urgente y sin imponer condiciones, en aras de mejorar su propia seguridad nacional y de contribuir a la paz y la seguridad mundiales; y UN وإذ يحث بقوة جميع الدول التي ليست أطرافا بعد في الاتفاقية على التصديق عليها أو الانضمام إليها على وجه الاستعجال ودون شروط مسبقة في سبيل تعزيز أمنها القومي وأيضا الإسهام في السلام والأمن العالميين،
    También ha colaborado con las Altas Partes Contratantes en la Convención de esa región para determinar qué Estados que aún no eran partes podían ser objetivos prioritarios en lo referente a la universalización. UN وتعاونت الوحدة أيضاً مع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في هذه المنطقة لتحديد الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية والتي يمكن اعتبارها أهدافاً ذات أولوية في عولمة الاتفاقية.
    70. Con el fin de garantizar la aplicación efectiva de la Convención en el ámbito regional, se invitó a los países de Europa central y oriental que no eran aún partes en la Convención a que se adhirieran a ésta lo antes posible. UN 70- ولضمان التنفيذ الفعال لاتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد الإقليمي، وُجهت الدعوة إلى بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي لم تدخل بعد في الاتفاقية كطرف لكي تنضم إليها في أقرب وقت ممكن.
    La reunión oficiosa que el Comité celebró durante su período de sesiones con los Estados que aún no son partes en la Convención ha revelado indicios de que algunos de ellos tal vez ratifiquen la Convención en un futuro próximo. UN 9- وأضافت قائلة إن الاجتماع غير الرسمي الذي عقدته اللجنة أثناء الدورة في دول ليست أطراف بعد في الاتفاقية أوضح أن بعض هذه الدول قد يصدق على الاتفاقية في المستقبل القريب.
    Con ese fin, Ucrania propone convocar una reunión conmemorativa especial de la Asamblea General, a celebrarse en noviembre de 2009, y exhorta a todos los Estados que todavía no son partes en la Convención y sus protocolos facultativos a que procedan a adherir a dichos instrumentos. UN ولتحقيق تلك الغاية اقترحت أوكرانيا عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وحثت جميع الدول التي لم تصبح أطرافاً بعد في الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين أن تسارع إلى ذلك.
    Aprovecho esta oportunidad para reiterar cordialmente el llamamiento a todos los Estados que aún no son partes en la Convención para que firmen y ratifiquen este instrumento y sus Protocolos como una manera concreta de contribuir a la eficacia de nuestras estrategias generales contra las amenazas mundiales. UN واغتنم هذه الفرصة لأتوجه من جديد بدعوة حارة إلى جميع الدول التي ليست طرفا بعد في الاتفاقية للتوقيع والمصادقة عليها وعلى بروتوكولاتها ليكون ذلك بمثابة سبيل ملموس لجعل استراتيجياتنا الشاملة ضد التهديدات العالمية أكثر فعالية.
    Nicaragua todavía no es parte en la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 20 de diciembre de 2006. UN ونيكاراغوا ليست طرفا بعد في الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    5. Francia, como Presidenta designada de la Reunión de este año de las Altas Partes Contratantes en la Convención ha llevado a cabo intensas consultas con los Estados que aún no son partes en la Convención para alentarlos a que se adhieran a ella. UN 5- وقامت فرنسا، بوصفها الرئيس المعين هذه السنة لاجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية، بإجراء مشاورات مكثفة مع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية لتشجيعها على الانضمام إلى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد