ويكيبيديا

    "بعد مرور ثلاث سنوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tres años después
        
    • después de tres años
        
    • trienal de
        
    • al cabo de tres años
        
    • luego de tres años
        
    • transcurridos tres años
        
    • los tres años transcurridos desde
        
    • a los tres años
        
    tres años después de la aplicación de los nuevos procesos de desarrollo de operaciones, los VNU revisaron la repercusión de estas medidas. UN وأعاد برنامج متطوعي الأمم المتحدة تقييم تأثير هذه التدابير بعد مرور ثلاث سنوات على تنفيذ عمليات سير العمل الجديدة.
    No obstante, no podemos dejar de señalar que, tres años después de la aprobación de ese programa, los resultados económicos no han estado a la altura de las expectativas. UN ومع ذلك، لا يسعنا سوى أن نلاحظ أنه بعد مرور ثلاث سنوات من اعتماده، فإن النتائج الاقتصادية لم تأت على مستوى التوقعات.
    Esta preocupante situación se ve corroborada por el hecho de que el Ejército, que disponía de 104 destacamentos antes de la firma de la paz, tres años después tiene aún 95 destacamentos desplegados. UN ويتأكد هذا الوضع المقلق من أن القوات المسلحة، التي كان لديها ١٠٤ مفرزة قبل توقيع اتفاقات السلام، لا يزال لديها بعد مرور ثلاث سنوات ٩٥ مفرزة موزعة بالفعل.
    24. después de tres años de existencia, el reto al que se enfrenta la Conferencia es iniciar un nuevo capítulo. UN ۲4- التحدي الذي يواجه المؤتمر بعد مرور ثلاث سنوات على وجوده هو أن يفتح فصلا جديدا.
    Examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 51o período de sesiones sobre la evaluación de los programas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN استعراض تنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين بشأن تقييم برامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعد مرور ثلاث سنوات على إصدارها
    Se prestaba apoyo a las personas admitidas con carácter temporal para que pudieran acceder al empleo, y al cabo de tres años podían traer a los miembros de su familia. UN أما الأفراد الذين يُسمح لهم بدخول سويسرا على أساس مؤقت فيقدَّم لهم الدعم للحصول على عمل، وبإمكانهم بعد مرور ثلاث سنوات أن يستدعوا أفراد أسرهم .
    tres años después de los hechos, ninguna de las familias ha recibido información sobre el resultado de la investigación y nadie ha sido llevado ante la justicia. UN ولم تتلق الأسر أية معلومات عن نتائج التحقيقات بعد مرور ثلاث سنوات على الأحداث ولم يُقدّم أي شخص إلى العدالة.
    La Convención entrará plenamente en vigor tres años después de su firma por los Jefes de Estado y de Gobierno de la CEDEAO. UN وسوف تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بشكل كامل بعد مرور ثلاث سنوات على توقيع رؤساء دول وحكومات الجماعة عليها.
    Su funcionamiento será objeto de revisión tres años después de la aprobación de la resolución. UN فسيتم استعراض أدائها بعد مرور ثلاث سنوات من اتخاذ القرار.
    La salida de la lista de países menos adelantados se produce tres años después de que la Asamblea tomara nota de la recomendación del Comité. UN ويرفع اسم البلد من قائمة أقل البلدان نموا بعد مرور ثلاث سنوات على إحاطة الجمعية العامة علما بتوصية اللجنة.
    El Comité lamenta que tres años después de este hecho la investigación todavía no haya terminado y los responsables no hayan comparecido ante la justicia y por tanto sigan impunes. UN وتندد اللجنة بعدم وصول التحقيقات إلى نتائج بعد مرور ثلاث سنوات على هذا الحادث وبعدم تقديم المذنبين إلى العدالة وباستمرارهم من ثم في الإفلات من العقاب.
    El Comité lamenta que tres años después de este hecho la investigación todavía no haya terminado y los responsables no hayan comparecido ante la justicia y por tanto sigan impunes. UN وتندد اللجنة بعدم وصول التحقيقات إلى نتائج بعد مرور ثلاث سنوات على هذا الحادث وبعدم تقديم المذنبين إلى العدالة وباستمرارهم من ثم في الإفلات من العقاب.
    Côte d ' Ivoire manifiesta su asombro por el hecho de que las sanciones se mantengan sin cambios tres años después de la crisis, por considerar que: UN تعرب كوت ديفوار عن استغرابها لأن الجزاءات لا تزال قائمة بعد مرور ثلاث سنوات على نهاية الأزمة. وترى ما يلي:
    2. En 1963, tres años después de la creación de la República de Chipre, Grecia incitó a los grecochipriotas a iniciar una guerra civil, en un intento de destruir el orden constitucional, exterminar a la población turca y dividir la isla. UN ٢ - ومضت تقول إنه في عام ١٩٦٣، بعد مرور ثلاث سنوات على إنشاء جمهورية قبرص، حرضت اليونان القبارصة اليونانين على اشعال حرب أهلية في محاولة للقضاء على النظام الدستوري، وذبح السكان اﻷتراك وتقسيم الجزيرة.
    tres años después de que la Autoridad Palestina asumió sus responsabilidades, se han logrado importantes avances en la creación de instituciones de la administración pública en los planos central y local. UN ٢٤ - بعد مرور ثلاث سنوات على تولي السلطة الفلسطينية للمسؤولية، أحرز تقدم كبير في جهود بناء المؤسسات في مجال اﻹدارة العامة على الصعيدين المركزي والمحلي.
    Sólo en épocas recientes, tres años después del genocidio, y al comprender que sus testimonios son necesarios para que se haga justicia, las mujeres de Rwanda han empezado a contar sus historias. UN ولم تشرع النساء الروانديات في رواية ما حدث لهن إلا منذ فترة وجيزة أي بعد مرور ثلاث سنوات على عمليات اﻹبادة الجماعية ومنذ أن أدركن أن شهادتهن ضرورية ﻹقامة العدل.
    El observador de Suiza también manifestó su pesar por los resultados de la votación y lamentó que, después de tres años y 44 preguntas, el Comité todavía no estuviera en situación de adoptar una decisión sobre la solicitud de la organización. UN وأعرب المراقب عن سويسرا عن أسفه أيضا لنتيجة التصويت كما أعرب عن الأسف لأنه بعد مرور ثلاث سنوات وطرح 44 سؤالا لم يتسن للجنة اتخاذ قرار بشأن طلب المنظمة.
    d) Una disposición para reconocer el derecho a una prestación periódica después de tres años de aportación a la Caja; UN (د) اشتراط الحق في الحصول على استحقاق دوري بعد مرور ثلاث سنوات على الخدمة المدفوعة الاشتراك؛
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre el examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 51° período de sesiones sobre la evaluación de los programas del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن استعراض تنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والخمسين بشأن تقييم برامج إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بعد مرور ثلاث سنوات على إصدارها
    al cabo de tres años se deberá efectuar un examen pormenorizado del programa en el que se preste atención especial a la protección, la búsqueda de soluciones duraderas y la retirada progresiva de los sectores en los que las operaciones deberían ser realizadas por terceros en el marco de programas nacionales. UN ألف-2 ينبغي استعراض البرنامج بتعمق بعد مرور ثلاث سنوات مع التركيز على توفير الحماية والبحث عن حلول دائمة وإنهاء العمل في القطاعات التي يجب أن تتولاها جهات أخرى في إطار البرامج الوطنية.
    :: Establecer que los cubanos recién llegados a Estados Unidos, sólo podrán viajar a Cuba luego de tres años de haber emigrado. UN :: عدم السماح للكوبيين، الذين دخلوا حديثا إلى الولايات المتحدة، بالسفر إلى كوبا إلا بعد مرور ثلاث سنوات على تاريخ هجرتهم.
    El cónyuge que desea entablar causa de divorcio sólo puede hacerlo transcurridos tres años de la celebración del matrimonio. UN والزوج الذي يقيم دعوى طلاق لا يمكنه أن يفعل ذلك إلا بعد مرور ثلاث سنوات على عقد الزواج.
    Sin embargo, me complace informar de que en los tres años transcurridos desde las elecciones la situación de Maldivas en general se ha mantenido estable, segura y satisfactoria. UN ولكن يسرني أن أبلغ بأن ملديف مستقرة وآمنة وناجحة بصفة عامة بعد مرور ثلاث سنوات على إجراء الانتخابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد