ويكيبيديا

    "بعد منحها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posterior a la adjudicación
        
    • en curso de pago
        
    Considera que eso es responsabilidad del comité de examen posterior a la adjudicación. UN وهو يرى أن ذلك من مسؤوليات لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Acelerar el funcionamiento del Comité de examen posterior a la adjudicación UN التعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها
    En el párrafo 129, la Junta recomendó que la Administración acelerara el funcionamiento del comité de examen posterior a la adjudicación. UN 259 - وفي الفقرة 129، أوصى المجلس بأن تقوم الإدارة بتعجيل قيام لجنة استعراض العقود بعد منحها بـتأديتها لوظيفتها.
    Como ha reconocido la Junta, el comité de examen posterior a la adjudicación se ha establecido para encargarse de esta cuestión. UN 271 - حسبما أقر المجلس، فقد أنشئت لجنة استعراض العقود بعد منحها لمعالجة هذه المسألة.
    Ajuste de las pensiones en curso de pago UN جيم - التسويات التكميلية دال -تسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها
    Durante el próximo período de presentación de informes, las modificaciones que se publiquen con arreglo a la delegación de autoridad especial de la División de Adquisiciones se presentarán al Comité de revisión posterior a la adjudicación para que las estudie. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل، ستوافَى لجنة استعراض العقود بعد منحها بالتعديلات الصادرة بموجب تفويض السلطة الخاص لشعبة المشتريات، لتقوم اللجنة باستعراض تلك التعديلات.
    g) Agilice el funcionamiento del comité de examen posterior a la adjudicación (párr. 129); UN (ز) أن تعجل سير عمل لجنة استعراض العقود بعد منحها (الفقرة 129)؛
    Esto indica un ligero deterioro en la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta, atribuible principalmente a los retrasos en la puesta en marcha del comité de evaluación posterior a la adjudicación creado en respuesta a diversas recomendaciones de la Junta referidas a la gestión de las adquisiciones. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات.
    La Junta recomienda que la Administración acelere el funcionamiento del comité de examen posterior a la adjudicación. UN 129 - يوصي المجلس أن تقوم الإدارة بالتعجيل بالتشغيل الفعلي للجنة استعراض العقود بعد منحها.
    El Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo estableció el comité de revisión posterior a la adjudicación para que llevara a cabo la revisión técnica de las órdenes de cambio y el examen del cumplimiento de las modificaciones del contrato. UN وأنشأ الأمين العام المساعد، مكتب خدمات الدعم المركزية، لجنة استعراض العقود بعد منحها لإجراء الاستعراض الفني لأوامر التغيير واستعراض الامتثال للتعديلات التي تدخل على العقود.
    En el párrafo 129, la Junta recomendó que la Administración acelerara el inicio de las actividades del Comité de Examen posterior a la adjudicación. UN 57 - وأوصى المجلس في الفقرة 129 بأن تسرع الإدارة بتشغيل لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    El Comité de Examen posterior a la adjudicación se encuentra ya en funcionamiento. UN 58 - وتعمل الآن لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Además, los retrasos en el establecimiento del Comité de revisión posterior a la adjudicación y la lentitud del proceso de examen se han traducido en un gran número de casos atrasados, lo que es indicativo de la necesidad de revisar las disposiciones de trabajo del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها وبطء عملية الاستعراض إلى تراكم عدد كبير من الحالات، مما يشير إلى ضرورة النظر في ترتيبات عمل اللجنة.
    Se informó a la OSSI de que en mayo de 2010 se había celebrado una reunión inicial del comité de revisión posterior a la adjudicación de las órdenes de cambio del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وأُبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن اجتماعاً أولياً للجنة استعراض العقود بعد منحها المعنية بأوامر التغيير المخطط العام لتجديد مباني المقر قد عُقد في أيار/مايو 2010.
    Esto es indicativo de un ligero deterioro en la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta, atribuible principalmente a los retrasos en la puesta en marcha del comité de revisión posterior a la adjudicación que fue creado en respuesta a varias recomendaciones de la Junta relativas a la gestión de las adquisiciones. UN ويدل ذلك على تدهور طفيف في معدل تنفيذ توصيات المجلس يُعزى أساسا إلى التأخير في إنشاء لجنة استعراض العقود بعد منحها التي أُنشئت استجابة لتوصيات كثيرة قدمها المجلس فيما يتعلق بإدارة المشتريات. استعراض مالي عام
    Se mantuvieron entrevistas con funcionarios de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, el consultor director del programa, Skanska y la presidencia del comité de revisión posterior a la adjudicación. UN 4 - وأجريت مقابلات مع موظفي مكتب المخطط العام، والمدير الاستشاري للبرنامج وشركة سكانسكا ورئيس لجنة استعراض العقود بعد منحها.
    Un mecanismo de control fundamental establecido por el Subsecretario General de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo fue que todas las órdenes de cambio superiores a 200.000 dólares aprobadas por el Director Ejecutivo también debían ser examinadas por un comité a posteriori (el comité de revisión posterior a la adjudicación), establecido a tal efecto. UN ومن الضوابط الرئيسية التي حددها الأمين العام المساعد أنه ينبغي لجميع أوامر التغيير التي يوافق عليها المدير التنفيذي والتي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار أن تخضع أيضاً لاستعراض لجنة تُعنى بالأثر الرجعي، هي لجنة استعراض العقود بعد منحها المنشأة لذلك الغرض.
    2. Comité de revisión posterior a la adjudicación UN 2 - لجنة استعراض العقود بعد منحها
    D. Ajuste de las pensiones en curso de pago UN دال - تسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها
    Se recordó que, en 2002, el Comité Mixto había pedido al Secretario y Director General que considerase un problema relativo al ajuste de las pensiones en curso de pago. UN 172 - يذكر أنه في عام 2002، طلب المجلس إلى الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين إجراء دراسة عن مشكلة تتعلق بتسوية المعاشات التقاعدية بعد منحها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد