ويكيبيديا

    "بعض أرباب العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos empleadores
        
    • ciertos empleadores
        
    • some employers
        
    • algunos empresarios
        
    • determinados empleadores
        
    Debería prohibirse la práctica de algunos empleadores libaneses de retener los pasaportes de los trabajadores extranjeros. UN وينبغي لها أن تحظر الممارسة التي يتبعها بعض أرباب العمل اللبنانيين والمتمثلة في احتجاز جوازات سفر العمال اﻷجانب.
    El Comité observa alarmado que algunos empleadores obstaculizan las actividades de los sindicatos y que en general los sindicatos no parecen estar debidamente amparados por las leyes. UN ويسوء اللجنة أن تعلم أن بعض أرباب العمل يعوقون أنشطة النقابات وأن القانون بصورة عامة لا يحمي الحقوق النقابية حماية قوية كما ينبغي.
    El Comité observa alarmado que algunos empleadores obstaculizan las actividades de los sindicatos y que en general los sindicatos no parecen estar debidamente amparados por las leyes. UN ويسوء اللجنة أن تعلم أن بعض أرباب العمل يعوقون أنشطة النقابات وأن القانون بصورة عامة لا يحمي الحقوق النقابية حماية قوية كما ينبغي.
    Observando con preocupación que se sigue informando de abusos y actos de violencia graves cometidos contra las trabajadoras migratorias por ciertos empleadores en algunos países receptores, UN وإذ يساورها القلق إزاء استمرار التقارير في الكشف عن حالات الامتهان وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد أشخاص العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    some employers do not extend residence permits for their employees, often because of the fees incurred. UN ويمتنع بعض أرباب العمل عن استصدار رخص إقامة لموظفيهم تفادياً لدفع رسومها في معظم الأحيان.
    algunos empleadores confiscan los documentos de identidad de sus trabajadores, limitando así indebidamente su libertad de desplazamiento. UN ويستولي بعض أرباب العمل على الوثائق الرسمية الشخصية لعمالهم، وبذلك يقيدون بدون مبرر حرية تنقلهم.
    También ha habido informes de que algunos empleadores recurren a contratos de corta duración para evitar el pago del seguro del trabajador. UN وأفيد أيضا عن لجوء بعض أرباب العمل إلى العقود القصيرة الأجل تحاشيا لدفع أقساط التأمين على العمال.
    Son muy frecuentes las denuncias por robo que presentan algunos empleadores de menores. UN ويقدم بعض أرباب العمل شكاوى عديدة ضد قاصرين بتهمة السرقة.
    Las condiciones en el sector público son relativamente mejores para las mujeres que las de algunos empleadores en el sector privado. UN وظروف العمل بالنسبة للمرأة في القطاع العام أفضل نسبياً من ظروف العمل مع بعض أرباب العمل في القطاع الخاص.
    algunos empleadores indican en sus anuncios que desean contratar hombres, mientras que algunos grupos de selección hacen preguntas directamente relacionadas con la condición de mujer, como las relativas a embarazo, estado civil y responsabilidades familiares. UN وقد أعلن بعض أرباب العمل أنهم يرغبون في تشغيل الرجال بينما تطرح بعض أفرقة الاختيار أسئلة لا تراعي نوع الجنس ومن ذلك مثلا ما يتعلق بالحمل والحالة الزواجية والمسؤوليات الأسرية.
    Los resultados habían demostrado que algunos empleadores locales proporcionaban prestaciones de pensiones ligeramente superiores, mientras que otros proporcionaban prestaciones inferiores a las de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN وقد أظهرت النتائج أن بعض أرباب العمل المحليين يوفرون استحقاقات معاشات تقاعدية أفضل إلى حد ما، في حين كان البعض الأخر يقدم استحقاقات أقل مما يقدمه صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Si bien, según ese enfoque, algunos funcionarios de algunos lugares de destino podían percibir prestaciones ligeramente inferiores a las que ofrecían algunos empleadores locales, otros funcionarios percibirían prestaciones mayores. UN وبالرغم من احتمال حصول بعض الموظفين العاملين في بعض مراكز العمل، في ظل هذا النهج، على استحقاقات أقل نوعا ما من الاستحقاقات بالمقارنة مع بعض أرباب العمل المحليين، فقد يحصل آخرون على استحقاقات أعلى.
    100. algunos empleadores y trabajadores no responden a estos esfuerzos. UN 100- إن بعض أرباب العمل والعمال لا يستجيبون لهذه الجهود.
    Ciertamente algunos empleadores del sector privado intentan eludir el cumplimiento de la Ley mediante algún otro acuerdo contractual con sus empleadas. UN بالطبع، فإن بعض أرباب العمل في القطاع الخاص يحاولون التحايل على القانون عن طريق اللجوء إلى ترتيبات تعاقدية أخرى مع موظفيهم.
    540. Solía suceder que algunos empleadores no podían abonar los salarios garantizados con arreglo al reglamento. UN 540- وكان بعض أرباب العمل عاجزين، في أحيان كثيرة، عن دفع المعاشات المضمونة تمشياً مع القانون.
    También le preocupa la práctica ilegal de algunos empleadores de exigir certificados de esterilización como requisito para emplear a las mujeres (art. 3). UN وهي قلقةٌ أيضاً إزاء الممارسة غير المشروعة المتمثلة في طلب بعض أرباب العمل شهادات تعقيم كشرطٍ لعمل المرأة (المادة 3).
    Esta serie de medidas constituye sobre todo un impulso para que algunos empleadores contraten determinadas categorías de trabajadores, puesto que se les concede una reducción de las cotizaciones a la seguridad social. UN وتشكل هذه السلسلة من التدابير على وجه الخصوص وسيلة لتشجيع بعض أرباب العمل على تعيين بعض الفئات من العمال، وذلك بمنحهم تخفيضاً في اشتراكات الضمان الاجتماعي.
    3. algunos empleadores ofrecen capacitación relacionada con el empleo a sus empleados o sus nuevos empleados, pero se trata de la excepción, no la norma. UN 3 - وقد يوفر بعض أرباب العمل التدريب على العمل للموظفين العاملين لديهم أو الموظفين الجدد، لكن هذا استثناءً وليس القاعدة.
    Observando con profunda preocupación que se sigue informando de abusos y actos de violencia graves cometidos contra las trabajadoras migratorias por ciertos empleadores en algunos países receptores, UN وإذ يساورها قلق عميق إزاء استمرار حالات الإساءة وأعمال العنف الخطيرة التي ترتكب ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أرباب العمل في بعض البلدان المضيفة،
    170. La Ley de igualdad en el empleo se aplica a ciertos empleadores sujetos a la reglamentación federal que cuentan con más de cien empleados. UN 170- ينطبق قانون المساواة في العمل على بعض أرباب العمل الخاضعين للنظام الاتحادي ويعمل لديهم أكثر من 100 موظف.
    35. some employers also resort to physical or systematic emotional violence to break the worker ' s resistance. UN 35- ويلجأ بعض أرباب العمل أيضاً إلى ممارسة العنف البدني أو الوجداني بانتظام لسحق مقاومة الشاغلة.
    104. Por otra parte, algunos empresarios están obstaculizando la actividad de los sindicatos, ya que prohíben su creación, ordenan a las oficinas encargadas de las nóminas que no descuenten las cuotas de afiliación, etc. No se han emprendido acciones administrativas ni penales contra gerentes por violar la legislación sindical. UN 104- وفي نفس الوقت، يعرقل بعض أرباب العمل نشاط النقابات العمالية ويمنعون تشكيلها، ويأمرون مكاتب الأجور بعدم اقتطاع اشتراكات العضوية من الأجور، وما إلى ذلك. ولم تتخذ أي إجراءات إدارية أو جنائية ضد المدراء الذين ينتهكون القانون فيما يتعلق بحقوق النقابات العمالية.
    En 2010, 28 mujeres de 5 municipalidades piloto se beneficiaron de las medidas en pro del trabajo por cuenta propia y de los subsidios para la contratación por determinados empleadores, que contaron con la ayuda financiera del PNUD. UN وفي عام 2010، استفادت 28 امرأة من خمس بلديات تجريبية من تدابير الاستخدام الذاتي ودعم الاستخدام لدى بعض أرباب العمل بمساعدة مالية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد