ويكيبيديا

    "بعض أعضاء المجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos miembros del Consejo
        
    • algunos miembros de la Junta
        
    • algunos miembros del Comité Mixto
        
    • algunos de los miembros del Consejo
        
    • varios miembros del Consejo
        
    • varios miembros de la Junta
        
    • otros miembros del Consejo
        
    • algunos de sus miembros
        
    algunos miembros del Consejo señalaron la necesidad urgente de un diálogo genuino entre las partes. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن الحاجة الملحة إلى إجراء حوار حقيقي بين الطرفين.
    algunos miembros del Consejo expresaron la opinión de que el Comité debería ser más dinámico. UN ورأى بعض أعضاء المجلس ضرورة أن تكون اللجنة على قدر أكبر من الدينامية.
    En este contexto, algunos miembros del Consejo destacaron también la necesidad de una mayor participación de los agentes regionales. UN وفي هذا السياق، شدد بعض أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى تعزيز مشاركة الجهات الفاعلة الإقليمية.
    No obstante, algunos miembros de la Junta se mostraron preocupados porque la presentación tardía de las propuestas no les había permitido tener tiempo suficiente para examinarlas a fondo. UN بيد أن بعض أعضاء المجلس أعربوا عن القلق بشأن التأخر في تلقي الاقتراحين، مما لم يمنحهم الوقت الكافي ﻹجراء استعراض متعمق.
    Sin embargo, la posición que han asumido últimamente algunos miembros del Consejo de Seguridad ha eliminado las perspectivas de lograr esos resultados rápidos. UN ولكن الموقف الذي يتخذه بعض أعضاء المجلس في اﻷيام اﻷخيرة يعتم من آفاق هذا المحصول المبكر.
    Observamos, no obstante, que algunos miembros del Consejo se han mostrado renuentes ante las consultas celebradas entre los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، نلاحظ أن بعض أعضاء المجلس غير متحمسين لفكرة إجراء مشاورات بين رئيسي الجمعية العامة والمجلس.
    algunos miembros del Consejo hicieron preguntas sobre las inspecciones, los análisis técnicos y las principales tareas restantes en la esfera del desarme. UN ووجه بعض أعضاء المجلس أسئلة بشأن عمليات التفتيش والتحليلات الفنية والمهام الأساسية المتبقية في مجال نزع السلاح.
    Mi delegación apoya sinceramente el llamamiento formulado por algunos miembros del Consejo en favor de la adopción de indicadores claros y precisos para medir la labor del Consejo. UN ووفدي يؤيد بإخلاص مطالبة بعض أعضاء المجلس باعتماد مؤشرات واضحة ودقيقة لقياس عمل المجلس.
    Sin embargo, este año, gracias a la incansable dedicación y a la iniciativa de algunos miembros del Consejo, la historia ha sido diferente. UN ومع ذلك اختلفت القصة هذا العام بفضل روح المبادرة والتفاني الذي لا يعرف الكلل من جانب بعض أعضاء المجلس.
    Durante las consultas, algunos miembros del Consejo señalaron la necesidad de utilizar las posibilidades de la UNMOVIC para cerrar el expediente de desarme del Iraq. UN وأثناء المشاورات أشار بعض أعضاء المجلس إلى ضرورة الاستفادة من إمكانيات اللجنة لإغلاق ملف نزع السلاح العراقي.
    En ese contexto, algunos miembros del Consejo subrayaron que era prematuro discutir la revisión del mandato de la UNMOVIC. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض أعضاء المجلس على أنه لا يزال من السابق لأوانه الشروع في مناقشة بشأن مراجعة ولاية اللجنة.
    algunos miembros del Consejo comparten también nuestra preocupación por las repercusiones. UN وقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن المخاوف نفسها التي أعربنا عنها إزاء الأثر الناجم عن إعطاء إشارات خاطئة.
    algunos miembros del Consejo insistieron en que la operación debería procurar obtener el consentimiento de los Gobiernos interesados. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة أن تحظى العملية بموافقة الحكومات المعنية.
    algunos miembros del Consejo manifestaron su profunda preocupación por el clima de impunidad reinante en la parte oriental de la República Democrática del Congo. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء بيئة الإفلات من العقاب في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    algunos miembros del Consejo criticaron al Sudán por los retrasos en los preparativos para el despliegue, si bien otros señalaron que las críticas eran contraproducentes. UN وانتقد بعض أعضاء المجلس السودان لتأخره في وضع ترتيبات الانتشار، بينما رأى أعضاء آخرون أن مثل ذلك الانتقاد يعود بنتائج عكسية.
    algunos miembros del Consejo parecen embriagados con la mayoría automática de que disfrutan al abusar de los procedimientos y mecanismos del Consejo. UN ويبدو أن بعض أعضاء المجلس الثملون بالأغلبية الآلية يتلذذون بإساءة استعمال إجراءات المجلس وآلياته.
    Además, algunos miembros del Consejo pidieron aclaraciones acerca de las prerrogativas e inmunidades que el Iraq había solicitado para el mecanismo que reemplazara al Fondo de Desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، طلب بعض أعضاء المجلس إيضاحات بشأن المزايا والحصانات التي طلب العراق منحها لآلية ما بعد صندوق التنمية.
    Teniendo en cuenta las inquietudes manifestadas por algunos miembros de la Junta Ejecutiva, UN وإذ يأخذ في الاعتبار مشاعر القلق التي أبداها بعض أعضاء المجلس التنفيذي،
    No obstante, algunos miembros de la Junta expresaron su preocupación por la participación del Instituto en reuniones o actividades de programas a causa de su situación presupuestaria. UN وبالرغم من ذلك، أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلق بشأن اشتراك المعهد في اجتماعات أو أنشطة برنامجية بسبب أوضاع الميزانية.
    algunos miembros del Comité Mixto hicieron preguntas sobre la pertinencia de algunos índices de referencia utilizados para comparar el rendimiento de las inversiones de la Caja. UN وطرح بعض أعضاء المجلس أسئلة تتصل بأهمية بعض المؤشرات المرجعية المستخدمة لمقارنة أداء استثمارات الصندوق.
    Se han dictado órdenes de detención contra algunos de los miembros del Consejo. UN وصدرت أوامر اعتقال بحق بعض أعضاء المجلس.
    El Ministro respondió a las preguntas formuladas por varios miembros del Consejo. UN ورد الوزير على أسئلة سألها بعض أعضاء المجلس.
    varios miembros de la Junta subrayaron que la labor del Grupo de Trabajo Especial debería continuar al término del período de sesiones en curso de la Junta. UN وشدد بعض أعضاء المجلس على ضرورة أن يستمر عمل الفريق العامل المخصص لما بعد دورة المجلس الحالية.
    El representante de Francia, apoyado por otros miembros del Consejo, dijo que la práctica del Comité no estaba establecida oficialmente ni figuraba en ningún texto. UN وقال ممثل فرنسا، الذي أيده بعض أعضاء المجلس الآخرين، إن ممارسة اللجنة هذه ليست مقررة أو مبينة في أي نص بصورة رسمية.
    El rompimiento aislado de esta regla, motivado por la existencia del nefasto derecho al veto que algunos de sus miembros tienen, no debe desvirtuar su proceder democrático y equitativo, que es la aspiración de todos los países. UN وتأمل جميع البلدان ألا يؤدي الخروج من وقت لآخر عن هذه القاعدة من خلال الاستخدام المؤسف لحق النقض من جانب بعض أعضاء المجلس إلى تقويض أساليب عمله الديمقراطية والمنصفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد