Asimismo observó que las emisiones de algunas Partes del anexo I habían aumentado desde 1990. | UN | كما لاحظت أن الانبعاثات من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد ازدادت منذ عام 1990؛ |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han colmado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من قبل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
El OSACT indicó asimismo que los inventarios de GEI de algunas Partes del anexo I no eran totalmente transparentes o no eran completos. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن قوائم الجرد المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول ليست شفافة تماماً أو ليست كاملة؛ |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من جانب بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Nota a las figuras 5, 6 y 7: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة بشأن الأشكال 5 و6 و7: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Sí, en el caso del -30% Aprobado por ley algunas Partes del anexo I hicieron las siguientes aclaraciones con respecto a los posibles OCLRE y promesas. | UN | أوضح بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المسائل التالية في سياق إمكانية ضبط أهداف وتعهدات لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً: |
Sí, en el caso del -30% Aprobado por vía legislativa algunas Partes del anexo I hicieron las siguientes aclaraciones con respecto a los posibles OCLRE y promesas. | UN | قيد النظر أوضح بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المسائل التالية في سياق إمكانية ضبط أهداف وتعهدات لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً: |
Estudiar las consecuencias de la decisión de algunas Partes del anexo I de no asumir compromisos de mitigación para un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | معالجة تداعيات قرار بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بألا تتعهد بالتزامات تخفيف في إطار بروتوكول كيوتو في فترة التزام ثانية. |
No obstante, el OSE señaló que algunas Partes del anexo I no habían observado todos los aspectos del procedimiento para la presentación de información, ya fuera porque no habían presentado un informe reciente, porque no habían presentado información sobre todos los años, gases y sectores, o porque no habían cumplimentado la totalidad del formulario común. | UN | غير أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لاحظت أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لم تمتثل لجميع الجوانب المتعلقة بشروط إعداد هذه التقارير، وبخاصة لعدم تقديمها تقريراً حديثاً ولعدم الإبلاغ عن كافة الأعوام والغازات والقطاعات، أو لعدم استكمالها تماماً الصيغة المألوفة لإعداد التقارير. |
21. Los oradores dijeron que la agricultura brindaba un potencial de mitigación importante en algunas Partes del anexo I. La mayoría de las emisiones de este sector procedían de la fermentación entérica y de los suelos, y se preveía que esas emisiones aumentarían un 60% hasta 2030. | UN | 21- أشار المتكلمون إلى أن قطاع الزراعة مهم من حيث قدرته على الخفض لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول. ويأتي معظم الانبعاثات في هذا القطاع من التخمر المعوي والتربة، ويتوقع أن ترتفع بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030. |
En respuesta a esa invitación, algunas Partes del anexo I han incluido esa información en las presentaciones recopiladas en los documentos FCCC/KP/AWG/2008/MISC.1 y Add.1 a 4. | UN | واستجابةً لهذه الدعوة، قامت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بإيراد مثل هذه المعلومات في الورقات المجمعة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/MISC.1 وAdd.1-4. |
d) El OSE observó que, debido a que algunas Partes del anexo I habían presentado información incompleta o deficiente, se hacía difícil comparar las tendencias de las emisiones. | UN | (د) ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه نتيجة لتقديم بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية تقارير غير مستكملة وغير متسقة، كان من الصعب مقارنة الاتجاهات في الانبعاثات. |
algunas Partes del anexo I quizá prefieran estimar sus emisiones efectivas siguiendo el " método descendente " (basado en las ventas anuales de equipo y/o gas). | UN | وقد تفضل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقدير انبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز). |
Sin embargo, algunas Partes del anexo I de la Comunidad de Estados Independientes reconocen generalmente que las actividades relacionadas con el artículo 6 se suelen realizar sin coordinación y habitualmente en función de las necesidades concretas. | UN | غير أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المنتمية إلى كومنولث الدول المستقلة تعترف عموما بأن الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6 غالبا ما تُنجز بطريقة تفتقر إلى التنسيق ووفقا لما تمليه الظروف(7). |
i) El OSACT tomó nota de que algunas Partes del anexo I todavía tropezaban con dificultades para comunicar a tiempo los inventarios de GEI. | UN | (ط) لاحظت الهيئة الفرعية أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول ما زالت تصادف صعوبات فيما يتعلق بتقديم تقاريرها عن قوائم جرد غازات الدفيئة في المواعيد المطلوبة. |
Señaló que algunas Partes del anexo I no habían presentado un inventario de GEI en 2003 y que algunas presentaban su inventario de GEI bastante más tarde del 15 de abril, la fecha de presentación establecida. | UN | فقد لاحظت الهيئة الفرعية أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول لم تقدم قوائم جرد في عام 2003، وأن بعض الأطرف المدرجة في المرفق الأول قدمت قوائم جردها بعد انقضاء وقت طويل على الموعد المقرر لتقديمها وهو 15 نيسان/أبريل. |
algunas Partes del anexo I quizá prefieran estimar sus emisiones efectivas siguiendo el " método descendente " (basado en las ventas anuales de equipo y/o gas). | UN | وقد تفضل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقدير انبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز). |
algunas Partes del anexo I quizá prefieran estimar sus emisiones efectivas siguiendo el " método descendente " (basado en las ventas anuales de equipo y/o gas). | UN | وقد تفضل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقدير انبعاثاتها الفعلية باتباع " النهج التنازلي " البديل (القائم على أساس المبيعات السنوية من المعدات و/أو الغاز). |