ويكيبيديا

    "بعض الأعضاء أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos miembros también
        
    • varios miembros también
        
    algunos miembros también expresaron su inquietud por las violaciones del espacio aéreo libanés por parte de Israel, las informaciones acerca de violaciones del embargo de armas y los ataques contra la FPNUL, entre otras cosas. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن قلقهم إزاء الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني، وإزاء تقارير تفيد بانتهاكات حظر الأسلحة، وشن هجمات على قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وما إلى ذلك.
    algunos miembros también sugirieron aconsejar al Secretario General que expresara su apoyo al Plan. UN وارتأى بعض الأعضاء أيضا أنه ينبغي توجيه الأمين العام إلى الإعراب عن دعم الخطة.
    algunos miembros también observaron que no debía esperarse que los Estados Miembros que se encontraban por encima del umbral absorbieran los aumentos de una escala a otra, ya que ello significaría desviarse del principio de la capacidad de pago. UN وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى وجوب عدم توقع أن تتحمل الدول الأعضاء التي تتجاوز العتبة عبء الزيادات من جدول إلى آخر، وإذا حدث ذلك فإننا نكون إزاء انحراف عن مبدأ القدرة على الدفع.
    algunos miembros también opinaron que era necesario abordar las cuestiones relativas al desarme, la desmovilización y la reintegración y la proliferación de armas pequeñas que agravan el conflicto. UN ورأى بعض الأعضاء أيضا أنه لا بد من التصدي للقضايا المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وانتشار الأسلحة الصغيرة التي تزيد من تفاقم النزاع.
    varios miembros también destacaron que era necesaria una mayor participación del sector privado en los procesos de control de armamentos y no proliferación en relación con las nuevas tecnologías de armamentos, en vista de las crecientes perspectivas de privatización de las operaciones militares. UN وشدد بعض الأعضاء أيضا على الحاجة إلى توسيع قاعدة مشاركة القطاع الخاص في عمليات تحديد الأسلحة وعدم الانتشار في سياق تكنولوجيات الأسلحة الجديدة، بالنظر إلى اتساع آفاق خصخصة الحروب.
    algunos miembros también pidieron que se pusiera fin a los disparos de cohetes desde la Franja de Gaza hacia Israel. UN ودعا بعض الأعضاء أيضا إلى وقف إطلاق الصواريخ من قطاع غزة صوب إسرائيل.
    algunos miembros también reconocieron la importancia de la cooperación con otras organizaciones regionales y subregionales, en particular la Unión Africana. UN وأقر بعض الأعضاء أيضا بأهمية التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأخرى، وبخاصة الاتحاد الأفريقي.
    algunos miembros también observaron que ciertas ideas del Plan eran poco realistas y subrayaron la importancia de consolidar y modificar el Plan de manera que fuera más amplio, concreto y factible. UN ولاحظ بعض الأعضاء أيضا أن بعض الأفكار الواردة في الخطة غير واقعي، وأكدوا على أهمية توحيد الخطة وتنقيحها على نحو تصبح معه أكثر شمولا وتركيزا وقابلية للتحقيق.
    algunos miembros también expresaron reservas, ya que la determinación de la PPA no tenía en cuenta el bajo INB per cápita de los Estados Miembros. UN وأعرب بعض الأعضاء أيضا عن تحفظاتهم بالنظر إلى أن تحديد تعادل القوة الشرائية لا يشمل نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي للدول الأعضاء.
    algunos miembros también se refirieron a un problema pertinente y de mayor importancia, el de la prestación por el primer hijo a cargo de los funcionarios sin cónyuge. UN 131 - وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى مشكلة ذات صلة ولكنها أساسية، وهي استحقاقات الطفل الأول المعال لموظف/موظفة بدون زوج.
    algunos miembros también destacaron la cuestión del tráfico de órganos y dijeron que vigilarían de cerca los progresos de la investigación pertinente. UN وسلط بعض الأعضاء أيضا الضوء على مسألة الاتجار بالأعضاء البشرية، وقالوا إنهم سيرصدون عن كثب التقدم المحرز في التحقيقات ذات الصلة.
    algunos miembros también pidieron al Gobierno del Sudán que intensificara su cooperación con la UNAMID, mientras que otros acogieron con beneplácito los recientes progresos realizados a este respecto. UN ودعا بعض الأعضاء أيضا حكومة السودان إلى تعزيز تعاونها مع العملية المختلطة، بينما رحب البعض الآخر بالتقدم المحرز مؤخرا في هذا الصدد.
    algunos miembros también pidieron a la Secretaría que se pusiera en contacto con el Banco Mundial y se informara más acerca de la metodología para determinar en qué casos se aplicaba el método Atlas. UN 41 - كما طلب بعض الأعضاء أيضا من الأمانة العامة الاتصال بالبنك الدولي ومعرفة المزيد عن منهجية تحديد الحالات التي تطبق فيها طريقة أطلس.
    algunos miembros también subrayaron el derecho del Gobierno de Ucrania a restablecer el orden y el estado de derecho en el país, y reiteraron su apoyo a las elecciones presidenciales que debían celebrarse el 25 de mayo. UN وأبرز بعض الأعضاء أيضا حق الحكومة الأوكرانية في استعادة النظام وسيادة القانون في البلد، وأكدوا من جديد دعم الانتخابات الرئاسية المزمع إجراؤها في 25 أيار/مايو.
    algunos miembros también señalaron la escasa capacidad para aplicar las sanciones de los Estados Miembros de África y el Oriente Medio, donde estaban concentrados la mayoría de los regímenes de sanciones del Consejo, y en consecuencia la importancia de prestar asistencia técnica a esos Estados Miembros para permitirles cumplir sus obligaciones con arreglo a las resoluciones del Consejo. UN وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى انخفاض القدرة على تنفيذ الجزاءات من قِبَل الدول الأعضاء في أفريقيا والشرق الأوسط، حيث تتركز أغلب نظم جزاءات المجلس، وبالتالي أهمية إتاحة المساعدة التقنية لهذه الدول الأعضاء لكي تفي بالتزاماتها بموجب قرارات المجلس.
    varios miembros también destacaron la necesidad de abordar con seriedad las cuestiones del desarme y el control de armas a nivel regional y abogaron por la ampliación de los enfoques regionales y subregionales. UN 27 - وشدد بعض الأعضاء أيضا على الحاجة إلى معالجة جدية لمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي ودعوا إلى إقامة نُهج إقليمية ودون إقليمية أشمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد