Bhután va por buen camino para alcanzar algunos de los Objetivos de Desarrollo del milenio [ODM], algunos de ellos quizá antes de 2015. | UN | فقد قطعت بوتان شوطا في الطريق نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية ومن الممكن أن يتم ذلك قبل عام 2015. |
Las conclusiones de los expertos al examinar la aplicación de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio son espeluznantes. | UN | وما توصل إليه الخبراء من نتائج لدى دراسة تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية أمر يبعث على القلق البالغ. |
Los lentos avances en la eliminación de la discriminación por motivos de género obstaculizaron el progreso hacia la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأعاق بطء التقدم نحو القضاء على التمييز ضد المرأة إحراز تقدم على درب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
No obstante, pese a esos retos, nos comprometemos a seguir esforzándonos por cumplir algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | بيد أنه، على الرغم من تلك التحديات، فإننا نتعهد بالعمل من أجل بلوغ بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se han logrado grandes avances hacia algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; persisten, sin embargo, muchos problemas estructurales. | UN | وقد اتخذت خطوات كبيرة من أجل تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، إلا أن كثيرا من المشاكل الهيكلية ما زال دون تغيير. |
El plan de acción también trata de hacer realidad algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | كما تسعى خطة العمل لترجمة بعض الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع ملموس. |
Es probable que estas actividades contribuyan a mejorar nuestras perspectivas de cumplir con algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولدى هذه الأنشطة إمكان تحسين آفاقنا لتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
El país ha logrado algunos de los Objetivos de Desarrollo acordados. | UN | فقد حقق البلد بعض الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |
Se han alcanzado progresos de importancia hacia algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, mas, en general, el avance ha sido desigual. | UN | كما حدث تقدم كبير نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية ولكن بصفة عامة، كان التقدم متفاوتا. |
Los datos actualizados disponibles indicaban que Etiopía había avanzado considerablemente hacia el logro de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأشارت آخر البيانات إلى أن إثيوبيا أحرزت تقدما كبيرا في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Seguimiento de los resultados y logros en la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | متابعة النتائج والإنجازات صوب تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد الإقليمي، تقارير |
Los progresos lentos en relación con algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, principalmente los relativos a los servicios de atención de la salud, demuestran ese fenómeno. | UN | وتتجلى هذه الظاهرة في بطء التقدم المحرز نحو تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة الخدمات الصحية. |
El Vicepresidente resaltó también los progresos logrados en algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأبرز نائب الرئيس أيضاً التقدم المحرز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Con esta tendencia, Camboya encara con éxito el reto de cumplir algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en 2015. | UN | وعلى هذا النحو تكون كمبوديا على الطريق الصحيح لتحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
El hecho de que no se alcancen algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio es un ejemplo ilustrativo. | UN | ويقدم عدم التمكن من تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية مثالا في هذا الصدد. |
Aplaudió la transición pacífica de Bhután a la democracia y observó que el país había alcanzado algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ورحبت بانتقال بوتان السلمي إلى الديمقراطية وأشارت إلى تحقيقها بعض الأهداف الإنمائية للألفية. |
Bangladesh es un actor protagonista en la consecución de algunos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la realización de la Plataforma de Acción. | UN | إن بنغلاديش نجم بارز في تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية وتطبيق منهاج العمل. |
Tokelau necesita prestar atención a algunos de los Objetivos de Desarrollo del milenio, como la salud materna, habida cuenta de que las tasas de mortalidad de la mujer durante el parto siguen siendo relativamente altas. | UN | وتستلزم بعض الأهداف الإنمائية للألفية إيلاءها عناية خاصة مثل صحة الأم، لأن وفيات النساء خلال الولادة لا تزال مرتفعة نسبيا. |
Asimismo, esos beneficios contribuían directamente a la realización de determinados objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo la reducción de la pobreza y la autonomía de la mujer. | UN | وتساهم هذه الفوائد مباشرة أيضاً في تنفيذ بعض الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الحد من الفقر وتمكين المرأة. |
Hay muchos ejemplos de los vínculos existentes entre la consecución de algunos objetivos de desarrollo del Milenio, la dinámica política general y los procesos democráticos. | UN | وهناك أمثلة كثيرة على الصلات بين تحقيق بعض الأهداف الإنمائية للألفية، والديناميات السياسية والعمليات الديمقراطية الواسعة. |