ويكيبيديا

    "بعض الاحتياجات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas de las necesidades
        
    • algunas necesidades
        
    • determinadas necesidades
        
    • ciertas necesidades
        
    • algunos requisitos
        
    • algunas de sus necesidades
        
    Además, este sistema satisface algunas de las necesidades que no se atienden en el sistema financiero estructurado o sustituye a tal sistema cuando se retira o sufre una contracción. UN ويضاف الى ذلك أن هذا النظام يلبي بعض الاحتياجات التي لا يلبيها النظام المالي الرسمي، أو أنه يحل محل هذا النظام عندما يتراجع أو يتقلص.
    Las prácticas y políticas de gestión de los recursos humanos deberían tener en cuenta y resolver algunas de las necesidades específicas de los empleados de edad. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال الأكبر سنا.
    Las prácticas y políticas de gestión de los recursos humanos deberían tener en cuenta y resolver algunas de las necesidades específicas de los empleados de edad. UN وينبغي أن تراعي ممارسات وسياسات إدارة الموارد البشرية وأن تلبي بعض الاحتياجات المحددة للعمال المسنين.
    Además, las zonas marinas son fundamentales para satisfacer algunas necesidades de primer orden. UN وفضلا عن ذلك، فإن للمناطق البحرية دورا هاما في تلبية بعض الاحتياجات اﻷساسية.
    algunas necesidades se consignaron en la partida de sueldos del personal de contratación local. UN قيدت بعض الاحتياجات ضمن مرتبات الموظفين المحليين.
    En ese contexto, podrían revisarse y examinarse las medidas pertinentes que ya se estén aplicando, concentrándose en particular en determinadas necesidades que deberían satisfacerse para abordar de una manera más adecuada el problema del tráfico ilícito de migrantes, a saber: UN وفي ذلك السياق، يمكن أن تُستعرض وتُدرس التدابير ذات الصلة التي سبق أن طبقت، مع التركيز، بصفة خاصة، على بعض الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها لمعالجة مشكلة تهريب المهاجرين على أفضل وجه، ومن ذلك مثلا:
    El programa de apoyo a la familia tiene por objetivo utilizar de forma eficaz la institución de la familia para atender ciertas necesidades generales y locales. UN وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية.
    algunas de las necesidades iniciales de la OSSI figuran en las propuestas relativas a la cuenta de apoyo que tiene ante sí la Comisión. UN ويرد ذكر بعض الاحتياجات الأولية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في مقترحات حساب الدعم المعروضة على اللجنة.
    La comunidad humanitaria ha preparado un plan de acción consolidado para 2006 con el fin de atender a algunas de las necesidades más urgentes. UN ولقد وضعت دوائر تقديم المساعدة الإنسانية خطة عمل موحدة لعام 2006 لتلبية بعض الاحتياجات الأكثر إلحاحا.
    algunas de las necesidades podrían atenderse con los instrumentos y las guías existentes. UN ويمكن تلبية بعض الاحتياجات من خلال استخدام الأدلة والأدوات القائمة.
    En la ex República Yugoslava de Macedonia, se ha adoptado una solución innovadora de prestación de servicios que satisface algunas de las necesidades de capacidad de los pequeños municipios. UN وفي مقدونيا، يؤدي حل مبتكر في مجال تقديم الخدمات إلى تخفيف وطأة بعض الاحتياجات من قدرات المجالس البلدية الصغيرة.
    Creo que esto es bastante evidente en términos de algunas de las necesidades. TED أعتقد أن هذا هو واضح جدا من حيث بعض الاحتياجات.
    35. Aunque este Fondo Fiduciario ha aliviado algunas de las necesidades administrativas y logísticas relacionadas con la participación de la RENAMO en la aplicación de disposiciones del acuerdo general de paz, no ha solucionado por entero el problema. UN ٣٥ - وعلى الرغم من أن الصندوق الاستئماني خفف من بعض الاحتياجات اﻹدارية والسوقية المتصلة بمشاركة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في تنفيذ أحكام اتفاق السلم العام، إلا أنه لم يحل المشكلة تماما.
    algunas necesidades se atenderán transfiriendo suministros de la Base Logística de las Naciones Unidas (BLNU) UN ستقابل بعض الاحتياجات عن طريق تحويل لوازم من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    La Lista ha permitido al ACNUR atender algunas necesidades de contratación y promoción de personal. UN وساعدت القائمة المفوضية في سد بعض الاحتياجات في مجال التوظيف وترقية الموظفين.
    Pues parece que él tiene algunas necesidades sexuales que han causado que ella revalúe algunas... extendidas creencias. Open Subtitles يبدو ان لدية بعض الاحتياجات الجنسية وذلك بسبب بعض الافكار التى تخاطره
    34. En los últimos años, con la asistencia de los Estados Unidos, Palau también había logrado atender a algunas necesidades urgentes. UN ٣٤ - وبمساعدة الولايات المتحدة سجلت بالاو أيضا في السنوات اﻷخيرة تقدما في تلبية بعض الاحتياجات الملحة.
    84. Accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos. Se realizaron economías por valor de 38.600 dólares, ya que algunas necesidades pudieron satisfacerse recurriendo a las reservas de las FPNU. UN ٨٤- بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات - تحققت وفورات بمبلغ ٦٠٠ ٣٨ دولار ﻷن بعض الاحتياجات قد سحبت من احتياطي قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    10. Ahora bien, la experiencia reciente muestra que determinadas necesidades se repiten de una misión a otra. UN ٠١ - وفي الوقت نفسه، أوضحت التجارب اﻷخيرة أن بعض الاحتياجات تعتبر ثابتة من بعثة إلى أخرى.
    Con respecto al aparato jurídico, existían ciertas necesidades que debían enfrentarse de inmediato y el sistema tendría que fortalecerse para poder resolver los problemas. UN وفيما يتعلق بالجهاز القانوني، ثمة بعض الاحتياجات التي يجب التصدي لها فورا، ويحتاج النظام إلى التعزيز بغية التمكن من تسوية المشاكل.
    El fondo permite a las personas de edad avanzada satisfacer algunas de sus necesidades básicas, en función de la situación económica. UN ويمكّن الصندوق المسنين من تلبية بعض الاحتياجات الأساسية التي يمكن للاقتصاد أن يتحملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد