A continuación se mencionan algunas estrategias que pueden aplicarse para alcanzar esos objetivos: | UN | وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تسمح بتحقيق هذه الأهداف: |
No obstante, se han formulado algunas estrategias a fin de abordar las necesidades de salud reproductiva de los adolescentes y los jóvenes. | UN | ومع ذلك، وضعت بعض الاستراتيجيات لتناول احتياجات الشباب في سن المراهقة بشأن الصحة اﻹنجابية. |
Permítaseme por lo tanto presentar algunas estrategias prácticas que podrían resultarnos de utilidad para asegurar el logro de nuestros objetivos. | UN | ولذلك، اسمحوا لي أن أعرض الآن بعض الاستراتيجيات العملية التي قد تساعد على ضمان تحقيق أهدافنا. |
El informe expone a grandes rasgos algunas de las estrategias específicas que se está aplicando para resolver los problemas de los maoríes y las cuestiones suscitadas en el Tratado en torno al sector público. | UN | وهذا التقرير يجمل بعض الاستراتيجيات المحددة التي يجري استخدامها لمعالجة قضايا الماوريين والمعاهدة في القطاع العام. |
Los siguientes son ejemplos de algunas de las estrategias y políticas fundamentales que se han aplicado hasta ahora. | UN | وترد أدناه أمثلة على بعض الاستراتيجيات والسياسات الرئيسية المنفذة حتى الآن. |
A continuación se mencionan algunas estrategias que pueden aplicarse para alcanzar esos objetivos: | UN | وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن بتنفيذها تحقيق هذه الأهداف: |
Por ejemplo, algunas estrategias orientadas a la exportación se han basado en el bajo costo de la mano de obra femenina. | UN | ومن ذلك مثلاً أن بعض الاستراتيجيات التي تقوم على الصادرات تستند إلى عمل الإناث المتدني الأجور. |
A continuación se indican algunas estrategias que las Naciones Unidas, las sociedades nacionales y los grupos de la sociedad civil podrían adoptar. | UN | وترد أدناه بعض الاستراتيجيات التي يمكن أن تعتمدها الأمم المتحدة والجمعيات الوطنية والمجتمع المدني. |
algunas estrategias que pueden aplicarse para alcanzar estos objetivos son: | UN | وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي يمكن من خلالها تحقيق تلك الأهداف: |
Afortunadamente, los científicos cognitivos han descubierto algunas estrategias para resistir este filtro de distorsión. | TED | لحسن الحظ، اكتشف العلماء الاستعرافيون بعض الاستراتيجيات لمقاومة مرشّح التشويه هذا. |
A continuación se presentan algunas estrategias que la Relatora Especial insta a los gobiernos a que tengan en cuenta, en cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, sus esfuerzos para evitar la explotación sexual comercial de los niños. | UN | وترد أدناه بعض الاستراتيجيات التي تُشجع المقررة الخاصة الحكومات، بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، على اﻷخذ بها في جهودها المبذولة لمنع استغلال اﻷطفال جنسيا ﻷغراض تجارية. |
Aunque se han adoptado algunas estrategias, incluida la licencia obligatoria con pago de salario en la mayoría de las empresas estatales, éstas resultan insuficientes para hacer frente a la mera magnitud de la crisis de desempleo. | UN | وبالرغم من اعتماد بعض الاستراتيجيات بما في ذلك اﻹجازات اﻹجبارية المدفوعة اﻷجر في معظم المؤسسات المملوكة للدولة، فهذه الاستراتيجيات غير كافية لمجابهة ضخامة حجم أزمة البطالة. |
Dos publicaciones presentadas durante el período que abarca el informe subrayan algunas estrategias eficaces de organizaciones de mujeres para trabajar junto con las comunidades y los medios de comunicación a fin de combatir la violencia contra la mujer. | UN | ويبرز منشوران صدرا خلال الفترة التي يشملها التقرير بعض الاستراتيجيات الفعالة التي تعتمدها المنظمات النسائية للعمل سويا مع المجتمعات المحلية ووسائط الإعلام لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة. |
387. Para alcanzar los propósitos antes señalados se proponen algunas estrategias generales, a saber: | UN | 387- ويمكن وضع بعض الاستراتيجيات العامة لبلوغ هذه الأهداف: |
Quizás sea necesario adaptar algunas estrategias y prioridades para que se adecuen a las realidades nacionales diferentes de los países desarrollados y en desarrollo. | UN | وتحتاج بعض الاستراتيجيات و/أو الأولويات إلى تصميمها بصورة مختلفة لتتناسب مع حقائق الدول المتقدمة والدول النامية. |
Sin embargo, en algunas estrategias electrónicas nacionales, las TIC se tratan únicamente como un nuevo sector de crecimiento y exportación. | UN | بيد أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تعامل، في بعض الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية، على أنها قطاع نمو وتصدير جديد ليس إلا. |
algunas de las estrategias son proporcionar servicios y asesoramiento sobre salud reproductiva adaptados a la juventud e incorporar en escuelas e institutos la educación sobre salud reproductiva y las aptitudes necesarias para la vida, en particular para negociar la utilización de preservativos. | UN | ويشمل بعض الاستراتيجيات تقديم خدمات ملائمة للشباب في مجالي الصحة الإنجابية والإرشاد وإدماج برامج التثقيف في مجالي الصحة الإنجابية واكتساب مهارات المحافظة على الحياة، بما في ذلك مهارات التفاوض بشأن استعمال الرفالات، في المدارس والمؤسسات. |
Ponen de manifiesto la opinión del Grupo de Expertos en el sentido de que la violencia contra la mujer basada en la falta de igualdad entre el hombre y la mujer está vinculada a la discriminación en general y es una manifestación de ésta y, por consiguiente, en algunas de las estrategias recomendadas se aborda la discriminación, mientras que en otras hay una oposición a la cuestión concreta de la violencia. | UN | وهي تعكس رأي فريق الخبراء القائل بأن العنف الموجه ضد المرأة استنادا الى جنسها مرتبط بالتمييز عموما، ويشكل أحد مظاهره؛ وبالتالي، فإن بعض الاستراتيجيات الموصى بها تتصدى للتمييز، في حين تتصدى اﻷخرى لقضية العنف على وجه التحديد. |
142. A continuación figuran algunas de las estrategias que deberían incorporarse a las iniciativas nacionales contra la violencia en el hogar y las consideraciones que los Estados deberían hacerse al adoptar medidas para hacerle frente: | UN | ٢٤١ - وفيما يلي بعض الاستراتيجيات التي ينبغي إدراجها في المبادرات الوطنية المناهضة للعنف اﻷسري وفي الاعتبارات التي ينبغي أن تراعيها الدول لدى اتخاذها خطوات لمعالجة العنف اﻷسري: |
Minprotección y el Consejo Nacional de Seguridad Social en Salud, dictan las políticas, definen las fuentes de financiación de los servicios de salud y de asistencia técnica; las entidades territoriales son las encargadas de ejecutar tales servicios. Las siguientes son algunas de las estrategias, planes y programas que se han proyectado desde este Ministerio para la población infantil, las madres y mujeres gestantes, lactantes y adultas mayores: | UN | وتضع وزارة الرعاية والمجلس الوطني للتأمينات الاجتماعية السياسات وتحدد مصادر تمويل الخدمات الصحية والمساعدة التقنية؛ والهيئات الإقليمية هي المعنية بتقديم الخدمات، وترد فيما يلي بعض الاستراتيجيات والخطط والبرامج التي قررتها هذه الوزارة لصالح الأطفال والأمهات والحوامل والمرضعات وكبار السن: |
El Sr. Guido Schmidt-Traub (asesor de políticas del Proyecto del Milenio) presentó algunas de las estrategias de aplicación necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, haciendo particular hincapié en la necesidad de propiciar la participación de grupos sociales como los jóvenes. | UN | 6 - وعرض غيدو شميت - تراوب، مستشار السياسات في مشروع الألفية، بعض الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، مشددا بوجه خاص على الحاجة إلى إشراك فئات اجتماعية مثل الشباب. |