A continuación se señalan algunas conclusiones generales dimanadas de dichas medidas. | UN | وترد أدناه بعض الاستنتاجات العامة التي تم استخلاصها استنادا إلى كل من هذه الإجراءات. |
Sin embargo, parecen desprenderse algunas conclusiones generales: | UN | غير أنه برزت فيما يبدو بعض الاستنتاجات العامة: |
167. Del análisis de las respuestas a los cuestionarios se desprenden algunas conclusiones generales. | UN | 167- تستخلص من تحليل الردود على الاستبيان بعض الاستنتاجات العامة. |
Entre tanto, se ha llegado a algunas conclusiones generales. | UN | 13- وفي هذه الأثناء برزت بعض الاستنتاجات العامة. |
De una evaluación preliminar de la actividad que acaba de completarse, ya pueden extraerse varias conclusiones generales, específicamente: | UN | ويمكن استمداد بعض الاستنتاجات العامة سلفاً من التقييم الأولي لهذه العملية التي تمّ الانتهاء منها مؤخراً، ومنها على وجه التحديد: |
Antes de pasar adelante, sería conveniente examinar la rica diversidad de opiniones de los Estados y extraer algunas conclusiones generales. | UN | ولعله من المفيد استعراض ما أبدته الدول من آراء غنية واستخلاص بعض الاستنتاجات العامة قبل المضي قدما في تناول هذا الموضوع. |
La gran variedad de enfoques adoptados en las distintas respuestas recibidas sólo permiten extraer algunas conclusiones generales, que se presentan al final del informe. | UN | وبالنظر إلى التنوع الشديد للنهج المختلفة التي تضمنتها الردود الواردة، لم يتسن استخلاص سوى بعض الاستنتاجات العامة التي ترد في نهاية هذا التقرير. |
Posteriormente se ofrecen algunas conclusiones generales derivadas del examen de la labor previa de la Comisión sobre temas conexos y la práctica convencional con respecto a la obligación de extraditar o juzgar. | UN | ثم يقترح بعض الاستنتاجات العامة المستخلصة من دراسة الأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن المواضيع ذات الصلة والممارسة التعاهدية فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
Posteriormente se ofrecen algunas conclusiones generales derivadas del examen de la labor previa de la Comisión sobre temas conexos y la práctica convencional con respecto a la obligación de extraditar o juzgar. | UN | ثم يقترح بعض الاستنتاجات العامة المستخلصة من دراسة الأعمال السابقة للجنة القانون الدولي بشأن المواضيع ذات الصلة والممارسة التعاهدية فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
En el documento se explican detalladamente los recursos necesarios para el presupuesto básico del MM y las contribuciones voluntarias a las operaciones del MM y se extraen algunas conclusiones generales. | UN | وتقدم الوثيقة شرحاً تفصيلياً للاحتياجات من الموارد من الميزانية الأساسية للآلية العالمية وللتبرعات المقدمة إلى عمليات الآلية، وتُعرَض بعض الاستنتاجات العامة. |
En el documento se explican detalladamente los recursos necesarios para el presupuesto básico del MM y las contribuciones voluntarias a las operaciones del MM y se extraen algunas conclusiones generales. | UN | وتقدم الوثيقة شرحاً تفصيلياً للاحتياجات من الموارد في إطار الميزانية الأساسية للآلية العالمية والتبرعات المقدمة إلى عمليات الآلية، وتقدم في النهاية بعض الاستنتاجات العامة. |
180. De la práctica de que se ha tomado conocimiento en esta encuesta comparativa inicial, se pueden sacar algunas conclusiones generales. | UN | 180 - ويمكن استخلاص بعض الاستنتاجات العامة من الممارسات التي كشفت عنها هذه الدراسة الاستقصائية المقارنة الأولية. |
Esperábamos que los miembros del Consejo de Seguridad aprovecharan la oportunidad —y la libertad— de sacar algunas conclusiones generales sobre las actividades del Consejo de Seguridad durante el último medio siglo. | UN | وكنا نتوقع من أعضاء مجلس اﻷمن أن يغتنموا الفرصة ويتجاوزوا الشكليات - فيستخلصوا بعض الاستنتاجات العامة عن أنشطة مجلس اﻷمن أثناء نصف القرن الماضي. |
Si bien el formato del resumen del Presidente no permite que se reflejen detalladamente todas las opiniones expresadas, se ha intentado poner de relieve algunas conclusiones generales que obtuvieron el acuerdo general de los participantes, aspectos que requieren una continuación del diálogo y una mejor comprensión, así como iniciativas concretas sugeridas por los participantes. | UN | وفي حين أن شكل الموجز لا يتيح بيان جميع اﻵراء المعرب عنها بالتفصيل، وعليه فقد جرت محاولة ﻹبراز بعض الاستنتاجات العامة التي حظيت بموافقة واسعة بين المشتركين، وتلك التي تتطلب مزيدا من الحوار وتفاهما أفضل، ومبادرات محددة اقترحها المشتركون. |
En el contexto del examen de la aplicación del Artículo 19 realizado en períodos de sesiones anteriores, la Comisión extrajo algunas conclusiones generales que guiaron su labor durante el período extraordinario de sesiones. | UN | ١٥ - وتابع بقوله إن لجنة الاشتراكات قد خلصت، في معرض الاستعراض الذي أجرته في دورات سابقة لتطبيق المادة ١٩، إلى بعض الاستنتاجات العامة التي ساعدتها في توجيه أعمالها في الدورة الاستثنائية. |
46. El comentario a menudo se ha referido a la práctica de diversos órganos de derechos humanos, con inclusión de la Corte Europea de Derechos Humanos, para obtener algunas conclusiones generales de sus decisiones. | UN | 46 - وكثيرا ما يشير التعليق إلى ممارسة مختلف هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، من أجل استخلاص بعض الاستنتاجات العامة من أحكامها. |
4. Pese a las diversas limitaciones, la información suministrada permite extraer algunas conclusiones generales que orienten a los Estados Miembros en la evaluación de sus propios avances y en la determinación de cómo seguir haciendo frente al problema mundial de las drogas. | UN | 4- وعلى الرغم من أوجه القصور المتعددة، يمكن استخدام المعلومات التي وفرت لاستخلاص بعض الاستنتاجات العامة التي يمكن أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تقييمها للتقدم المحرز وكذلك في تحديد سبيل المضي قدما في التصدي لمشكلة المخدرات العالمية. |
En la sección III se proponen varias conclusiones generales, basadas en el examen que figura en la sección II, en lo que respecta a: a) la relación entre la extradición y el enjuiciamiento en las disposiciones pertinentes; b) las condiciones aplicables a la extradición en las distintas convenciones; y c) las condiciones aplicables al enjuiciamiento en las diversas convenciones. | UN | 5 - وتُطرح في الفرع الثالث بعض الاستنتاجات العامة التي تستند إلى الاستقصاء الوارد في الفرع الثاني، والتي تتعلق بما يلي: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في إطار الأحكام ذات الصلة؛ (ب) الشروط المنطبقة على التسليم بموجب الاتفاقيات المختلفة؛ (ج) الشروط المنطبقة على المحاكمة بموجب الاتفاقيات المختلفة. |
En la sección III se proponen varias conclusiones generales en lo que respecta a: a) la relación entre la extradición y el enjuiciamiento en las disposiciones pertinentes; b) las condiciones aplicables a la extradición en las distintas convenciones; y c) las condiciones aplicables al enjuiciamiento en las diversas convenciones. | UN | 62 - ويعرض الفرع الثالث بعض الاستنتاجات العامة تتعلق بما يلي: (أ) العلاقة بين التسليم والمحاكمة في البنود ذات الصلة؛ (ب) الشروط التي تنطبق على تسليم المطلوبين بموجب مختلف الاتفاقيات؛ (ج) الشروط السارية على المحاكمة بموجب مختلف الاتفاقيات. |