ويكيبيديا

    "بعض البلدان المضيفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos países de acogida
        
    • algunos países anfitriones
        
    • algunos países receptores
        
    • algunos de los países de acogida
        
    • algunos países de destino
        
    • determinados países de acogida
        
    • ciertos países receptores
        
    Los niveles de vida de los refugiados palestinos siguieron siendo bajos en términos generales, a pesar de un modesto crecimiento económico registrado en algunos países de acogida. UN وظلت مستويات المعيشة بين اللاجئين الفلسطينيين سيئة بوجه عام بالرغم من النمو الاقتصادي المتواضع في بعض البلدان المضيفة.
    algunos países de acogida de Europa han empezado a levantar la protección temporal y han iniciado la repatriación organizada en gran escala. Esto indudablemente creará más problemas. UN فقد بدأت بعض البلدان المضيفة للاجئين في أوروبا إلغاء مركز الحماية المؤقت وشرعت في عملية منظمة وواسعة النطاق ﻹعادة اللاجئين.
    A ese respecto, cabe señalar que algunos países anfitriones exigen una invitación de la secretaría de la organización para conceder un visado. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن بعض البلدان المضيفة تشترط تقديم دعوة من أمانة المنظمة قبل إصدار تأشيرة الدخول.
    algunos países anfitriones comparten los gastos de las reformas y remodelaciones importantes de los locales. UN وتتكبد بعض البلدان المضيفة جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية للأماكن.
    algunos países receptores exigen a los inversores extranjeros crear empresas conjuntas con asociados locales u otorgar licencias a empresas locales. UN ويشترط بعض البلدان المضيفة أن يكون للمستثمرين الأجانب شركاء محليون في المشاريع المشتركة أو أن يقوم هؤلاء المستثمرون بترخيص نقل التكنولوجيا إلى الشركات المحلية.
    El Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por algunos de los países de acogida para mejorar la situación en los campamentos. UN ويرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان المضيفة المعنية لتحسين حالة اﻷمن في المخيمات.
    Marruecos espera que se preste especial atención a la difícil situación de los trabajadores migratorios, que son víctimas de distintas formas de discriminación e intolerancia en algunos países de acogida. UN وتأمل المغرب إيلاء اهتمام خاص إلى محنة العمال المهاجرين، الذي يعانون من شتى أشكال التمييز، والتعصب في بعض البلدان المضيفة.
    Reconociendo las contribuciones positivas que con frecuencia aportan los migrantes, incluso al integrarse con el tiempo en la sociedad que los acoge, y los esfuerzos que algunos países de acogida realizan para integrar a los migrantes, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين،
    Reconociendo las contribuciones positivas que con frecuencia aportan los migrantes, incluso al integrarse con el tiempo en la sociedad que los acoge, y los esfuerzos que algunos países de acogida realizan para integrar a los migrantes, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين،
    Reconociendo las contribuciones positivas que con frecuencia aportan los migrantes, incluso al integrarse con el tiempo en la sociedad que los acoge, y los esfuerzos que algunos países de acogida realizan para integrar a los migrantes, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين،
    Reconociendo las contribuciones positivas que con frecuencia aportan los migrantes, incluso al integrarse con el tiempo en la sociedad que los acoge, y los esfuerzos que algunos países de acogida realizan para integrar a los migrantes y sus familias, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    Reconociendo las contribuciones positivas que con frecuencia aportan los migrantes, incluso al integrarse con el tiempo en la sociedad que los acoge, y los esfuerzos que algunos países de acogida realizan para integrar a los migrantes y sus familiares, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    algunos países anfitriones comparten los gastos de las reformas y remodelaciones importantes de los locales. UN وتتكبد بعض البلدان المضيفة جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية للأماكن.
    Sin embargo, había cierta inquietud en cuanto a la eficacia y exactitud de la aplicación e interpretación de determinadas disposiciones de los acuerdos en algunos países anfitriones. UN غير أنه توجد شواغل بشأن كفاءة وملاءمة تنفيذ بعض أحكام الاتفاقات وتفسيرها في بعض البلدان المضيفة.
    Esta cuestión, a juicio de mi delegación, debería ser examinada especialmente por el Comité de Relaciones con el País Anfitrión, a la luz del Artículo 105 de la Carta de las Naciones Unidas y de la práctica aceptada en algunos países anfitriones. UN ويرى وفدي أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها على اﻷخص لجنة العلاقات مع البلد المضيف في ضوء المادة ١٠٥ من الميثاق وفي ضوء الممارسة المعمول بها في بعض البلدان المضيفة.
    Profundamente preocupada por los informes que siguen apareciendo de graves abusos y actos de violencia cometidos contra las trabajadoras migrantes por algunos empleadores en algunos países receptores, así como por los tratantes de algunos países, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    Otra es que algunos países receptores pueden sentirse preocupados por la extendida presencia de demasiadas empresas procedentes de un único país de origen. UN ومن الهواجس الأخرى أن بعض البلدان المضيفة قد يساورها القلق بشأن انتشار عدد أكبر مما ينبغي من الشركات من بلد مَنشَإٍ واحد بمفرده.
    La espiral ascendente de los precios de los productos básicos y la reforma de los marcos normativos para las IED, especialmente en relación con la explotación de los recursos naturales, han contribuido al aumento reciente de las inversiones encaminadas al África; en algunos países receptores, ello representa más de las tres cuartas partes de las IED hechas en esa región. UN 16 - وقد ساهم الارتفاع السريع لأسعار السلع الأساسية، وإصلاح أطر السياسات بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي، ولا سيما فيما يتعلق باستغلال الموارد الطبيعية، في الزيادة التي حدثت مؤخرا في التدفقات إلى داخل أفريقيا، والتي شكلت في بعض البلدان المضيفة ما يزيد عن ثلاثة أرباع الاستثمارات المباشرة الأجنبية الداخلة إلى أفريقيا.
    Además, la xenofobia y la grave situación de desempleo en algunos de los países de acogida se suman a los problemas con que se enfrentan los refugiados en la búsqueda de oportunidades para lograr la autosuficiencia y contribuir a la economía local de sus países de asilo. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    A ese respecto, el Relator Especial acoge con agrado los esfuerzos de algunos países de destino por transformar los problemas que la migración supone para los países de origen en oportunidades para la cooperación. UN وفي هذا الصدد، يرحب المقرر الخاص بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لتحويل تحديات الهجرة المطروحة على البلدان الأصلية إلى فرص للتعاون.
    En 1998, el ritmo general de los retornos dependerá en gran medida de los avances significativos que se logren en lo que respecta al regreso de las minorías, los acuerdos regionales y las decisiones de política relativas a la protección temporaria en determinados países de acogida. UN وستتوقف سرعة الحركات العامة للعودة في عام ١٩٩٨ إلى حد كبير على إحراز تقدم في عودة اﻷقليات، والاتفاقات اﻹقليمية، وعلى القرارات المتعلقة بالسياسة العامة بشأن الحماية المؤقتة في بعض البلدان المضيفة.
    En ciertos países receptores (por ejemplo, China y Malasia), el origen étnico común y los contactos sociales contribuyeron a motivar las inversiones de Singapur. UN وفي بعض البلدان المضيفة (مثل الصين وماليزيا)، يؤدي العامل الإثني والصلات الاجتماعية دوراً في دفع المستثمرين السنغافوريين إلى الاستثمار فيها().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد