ويكيبيديا

    "بعض التطورات المشجعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos acontecimientos alentadores
        
    • algunas novedades alentadoras
        
    • algunos avances alentadores
        
    Este período de sesiones de la Primera Comisión se celebra con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de los armamentos y del desarme. UN تنعقد الدورة الحالية للجنة اﻷولى في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El período de sesiones de este año de la Comisión de Desarme se celebra contra el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores. UN تنعقد دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام إزاء خلفية بعض التطورات المشجعة.
    El período de sesiones de este año de la Comisión se inicia con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN تنعقد دورة اللجنة اﻷولى هذا العام في ظل بعض التطورات المشجعة في مجال الحد من التسلح ونزع السلاح.
    Por favor, permítanme destacar brevemente algunas novedades alentadoras que reflejan de qué manera hemos venido cambiando nuestra forma de trabajar. UN وأرجو أن تسمحوا لي أن أبرز باختصار بعض التطورات المشجعة التي تبين التغيير الذي حدث في طريقة إدارتنا لأعمالنا.
    Por otra parte, en las sesiones plenarias celebradas durante el presente período de sesiones hemos observado algunas novedades alentadoras en las posiciones nacionales de cierto número de Estados miembros. UN ومن جهة أخرى، فقد شهدنا خلال الجلسات العامة التي عقدت أثناء هذه الدورة بعض التطورات المشجعة في المواقف الوطنية لعدد من الدول الأعضاء.
    Se pueden observar algunos avances alentadores en cuanto al examen periódico universal. UN وقد نجد بعض التطورات المشجعة بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    La Primera Comisión se reúne nuevamente con el telón de fondo de algunos acontecimientos alentadores en materia de control de armamentos y de desarme. UN إن اللجنة اﻷولى تجتمع في سياق بعض التطورات المشجعة في مجال تحديد اﻷسلحــة ونزع السلاح.
    No obstante estos reveses y demoras, recientemente han ocurrido algunos acontecimientos alentadores. UN وعلى الرغم من هذه النكسات والتأخيرات، حدثت في اﻵونة اﻷخيرة بعض التطورات المشجعة.
    Ha habido, sin embargo, algunos acontecimientos alentadores. UN غير أن هناك بعض التطورات المشجعة.
    Sólo ha habido algunos acontecimientos alentadores en cuanto a la investigación de la suerte de las personas desaparecidas desde la invasión y la aclaración de las circunstancias de su desaparición. UN وفيما يتعلق بالتحقيق في مصير المفقودين منذ الغزو وتحديد ملابسات اختفائهم، بدأنا فحسب نشهد بعض التطورات المشجعة مؤخرا.
    Desde entonces se han registrado algunos acontecimientos alentadores, en especial en relación con la creación de condiciones apropiadas para el desarrollo de una actividad política legítima. UN وقد حدثت منذ ذلك الحين بعض التطورات المشجعة وخاصة فيما يتصل بإيجاد بيئة تفضي إلى ممارسة النشاط السياسي المشروع.
    En medio de la controversia, algunos acontecimientos alentadores indican que están surgiendo pequeños grupos de consenso. UN 60 - في خضم الخلاف، تشير بعض التطورات المشجعة إلى ظهور بعض مجمعات توافق الآراء.
    Sin embargo, en los últimos meses hubo algunos acontecimientos alentadores, incluido el nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas nucleares firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ولكن نشأت بعض التطورات المشجعة في الأشهر القليلة الماضية، بما في ذلك الاتفاق الجديد الذي وقعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تخفيض الأسلحة النووية.
    Sin embargo, en los últimos meses hubo algunos acontecimientos alentadores, incluido el nuevo acuerdo sobre la reducción de las armas nucleares firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ولكن نشأت بعض التطورات المشجعة في الأشهر القليلة الماضية، بما في ذلك الاتفاق الجديد الذي وقعته الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تخفيض الأسلحة النووية.
    A nivel regional, se observaron algunos acontecimientos alentadores durante el período que se examina. UN 3 - وعلى الصعيد الإقليمي، لوحظت بعض التطورات المشجعة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    16. También ha habido algunas novedades alentadoras a nivel regional, especialmente en África y Europa. UN 16- وسُجلت أيضاً بعض التطورات المشجعة على الصعيد الإقليمي، ولا سيما في أفريقيا وأوروبا.
    En el Sudán se han producido algunas novedades alentadoras, pero el Gobierno de Unidad Nacional ha de poner coto a las milicias progubernamentales y procesar a los autores de crímenes de lesa humanidad. UN أما في السودان فثمة بعض التطورات المشجعة ولكن حكومة الوحدة الوطنية يجب أن تكبح جماح الميليشيات المؤيدة للحكومة وأن تلاحق المسؤولين عن الجرائم ضد الإنسانية.
    También ha habido algunas novedades alentadoras en la región que podrían tener como consecuencia indirecta mejoras en el régimen de ocupación aunque, hasta la fecha, las novedades sobre el terreno no han estado a la altura de esas esperanzas. UN 15 - وحدثت أيضاً بعض التطورات المشجعة في المنطقة، قد تؤدي بشكل غير مباشر إلى تحسن في نظام الاحتلال، وإن كانت التطورات على أرض الواقع، حتى تاريخه، لا تؤكد تلك الآمال.
    Sin embargo, en la reunión que mi Coordinador Especial y el Comandante de la FPNUL mantuvieron con autoridades israelíes el día 8 de febrero para debatir la aplicación de la propuesta de la FPNUL sobre al-Gayar se produjeron algunas novedades alentadoras. UN غير أنه استجدت بعض التطورات المشجعة أثناء اجتماع عقده المنسق الخاص وقائد القوة المؤقتة مع مسؤولين إسرائيليين في 8 شباط/فبراير لبحث وضع مقترح القوة المتعلق بقرية الغجر موضع التطبيق.
    53. Desde la publicación del estudio en 2002 se han registrado algunos avances alentadores en el modo en que el sistema de tratados de derechos humanos trata las cuestiones relativas a la discapacidad. UN 53- لقد حدثت بعض التطورات المشجعة منذ نشر الدراسة في عام 2002 من حيث أسلوب معالجة قضايا الإعاقة في إطار نظام معاهدات حقوق الإنسان.
    26. El informe presentado por la Alta Comisionada en el 61º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos demostró que, desde la publicación del estudio en 2002, se han registrado algunos avances alentadores en el modo en que el régimen de tratados de derechos humanos se ocupa de las cuestiones relativas a la discapacidad. UN 26- لقد بيّن تقرير المفوّضة السامية الذي قدم إلى الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان حدوث بعض التطورات المشجعة منذ نشر الدراسة في عام 2002 من حيث أسلوب معالجة قضايا الإعاقة في إطار نظام معاهدات حقوق الإنسان القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد