ويكيبيديا

    "بعض الخطوات الهامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas medidas importantes
        
    • algunos pasos importantes
        
    • algunas medidas de importancia
        
    • algunas importantes medidas
        
    • algunas medidas significativas
        
    • ha dado pasos importantes
        
    En el curso del año, la organización adoptó algunas medidas importantes para fortalecer su capacidad de respuesta ante situaciones de emergencia. UN وعلى امتداد السنة، اتخذت المنظمة بعض الخطوات الهامة لتعزيز قدرتها على مواجهة حالات الطوارئ.
    Por lo que respecta a sus métodos y procedimientos de trabajo, el Consejo ya ha tomado algunas medidas importantes. UN وفيمــا يتعلق بأساليب وإجراءات عمل المجلس، اتخذ المجلس بالفعل بعض الخطوات الهامة.
    Ya se han tomado algunas medidas importantes con este propósito. UN وقد سبق أن اتخذت بعض الخطوات الهامة لتحقيق هذا الهدف.
    Si bien aún no ha aprovechado plenamente esta excelente oportunidad, la organización ha dado algunos pasos importantes en esa dirección. UN وإن لم تستفد بعد تمام الاستفادة من هذه الفرصة المتميزة، اتخذت بعض الخطوات الهامة في هذا الاتجاه.
    Ya se han adoptado algunas medidas de importancia para resolver las cuestiones que plantea el ejercicio de integración. UN ٧١ - وقد جرى بالفعل اتخاذ بعض الخطوات الهامة لمعالجة المسائل الناشئة في عملية اﻹدماج.
    9.6 Dicho esto, los autores también afirman que no fue hasta que se iniciaron las actuaciones ante el Comité cuando tuvieron conocimiento de que las autoridades habían tomado algunas importantes medidas en relación con su caso, como el hecho de que la identificación de los restos mortales se llevó a cabo en lugares pertenecientes al municipio de Vogošća y a municipios vecinos (véanse los párrafos 4.3 y 5.5 supra). UN 9-6 وعلى صعيد آخر، يدعي أصحاب البلاغ أنهم لم يعلموا باتخاذ السلطات بعض الخطوات الهامة في قضيتهم، كإجراء كشف محدد الهدف على الرفات في أماكن تقع في بلدية فوكوشكا وبلديات مجاورة، إلا خلال الإجراءات التي أثيرت أمام اللجنة (انظر الفقرتين 4-3 و5-5 أعلاه).
    Se habían adoptado algunas medidas significativas para promover y aumentar la participación de las mujeres en la política, la toma de decisiones y los puestos de liderazgo. UN وقد اتُخذت بعض الخطوات الهامة لتعزيز وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار والقيادة.
    Hemos adoptado algunas medidas importantes para mejorar el sistema de ordenamiento y la política de flotas y estructuras. UN واتخذنا بعض الخطوات الهامة للنهوض بنظام الإدارة وسياسة الأسطول والهياكل.
    La inmensa mayoría de los Estados Miembros ha unido sus fuerzas para combatirlo, y juntos hemos adoptado algunas medidas importantes. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة.
    El año pasado se adoptaron algunas medidas importantes en la reforma de la gestión. UN ولقد اتُخذت في العام الماضي بعض الخطوات الهامة في إصلاح الإدارة.
    Se han adoptado algunas medidas importantes pero quedan problemas institucionales por resolver. UN وقد اتخذت بعض الخطوات الهامة ولكن لا تزال هناك تحديات مؤسسية يتعين التصدي لها.
    El Gobierno también había adoptado algunas medidas importantes para ampliar la autoridad del Estado a todas las zonas del país. UN وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد.
    Quiere mencionar brevemente algunas medidas importantes, así como otros acontecimientos producidos en los últimos años de los que ha tenido noticia. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر بإيجاز بعض الخطوات الهامة وكذلك بعض التطورات اﻷخرى التي شهدتها السنوات اﻷخيرة مما استرعى انتباهه.
    Las autoridades tomaron algunas medidas importantes en relación con las violaciones de derechos humanos que se habían denunciado. UN ١١ - واتخذت السلطات بعض الخطوات الهامة للتصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها.
    Se han tomado algunas medidas importantes para reformar y adaptar las Naciones Unidas a las cambiantes realidades internacionales, con vistas a garantizar su funcionamiento eficaz en la era de la mundialización. UN وقد تم اتخاذ بعض الخطوات الهامة لكي تتكيف الأمم المتحدة مع الحقائق الدولية المتغيرة، بغية ضمان القيام بمهمتها بطريقة تتسم بالكفاءة في عصر العولمة.
    Esencialmente, este examen tiene por objetivo evaluar lo que los Estados Miembros han hecho para aplicar la Estrategia global, y mi delegación desearía aprovechar esta ocasión para destacar algunas medidas importantes que el Gobierno de Sudáfrica ha adoptado. UN وهذا الاستعراض يرمي أساسا إلى تقييم ما فعلته الدول الأعضاء لتنفيذ الاستراتيجية العالمية، ويود وفد بلدي أن يغتنم الفرصة لتسليط الضوء على بعض الخطوات الهامة التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا.
    Se han establecido algunas medidas importantes para fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo; pero existe un temor creciente de que se produzcan retrocesos si empeoran las recesiones en los países desarrollados. UN لقد أتخذت بعض الخطوات الهامة لتعزيز التعاون الإنمائي الدولي، ولكن هناك مخاوف متزايدة من الانتكاسات إذا ما تفاقمت حالات الركود في البلدان المتقدمة النمو.
    Al mismo tiempo, ha habido atrasos en algunos pasos importantes hacia la paz y la estabilidad, en particular la extensión de la autoridad del Gobierno a todo el país, la reintegración de los combatientes desarmados y el reasentamiento de los refugiados y los desplazados internos. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال بعض الخطوات الهامة صوب السلام والاستقرار المستدامين متعثرة، ولا سيما بسط سلطة الحكومة في سائر أرجاء البلد وإعادة إدماج المقاتلين الذين سحب السلاح منهم وكذلك عودة اللاجئين والمشردين داخليا وتوطينهم.
    En materia de salud se han dado algunos pasos importantes. Uno de estos avances es la consolidación de los Comités de Usuarias de la Ley de Maternidad Gratuita y Atención a la Infancia, en zonas con alta población rural y particularmente indígena. UN 378 - اتخذت بعض الخطوات الهامة في مجال الصحة منها توحيد لجان المستفيدين من قانون الأمومة المجانية ورعاية الطفولة في المناطق الريفية الكثيفة السكان وخاصة السكان من الشعوب الأصلية.
    Señaló asimismo que, a raíz de la decisión adoptada el 4 de marzo, el Gobierno del Sudán había adoptado algunas medidas de importancia para reconstruir la cooperación con la comunidad humanitaria y había reafirmado los acuerdos existentes. UN وذكر كذلك أنه عقب قرار 4 آذار/مارس، اتخذت حكومة السودان بعض الخطوات الهامة لتجديد التعاون مع المجتمع الدولي، وأعادت تأكيد التزامها بالاتفاقات السارية.
    9.6 Dicho esto, los autores también afirman que no fue hasta que se iniciaron las actuaciones ante el Comité cuando tuvieron conocimiento de que las autoridades habían tomado algunas importantes medidas en relación con su caso, como el hecho de que la identificación de los restos mortales se llevó a cabo en lugares pertenecientes al municipio de Vogošća y a municipios vecinos (véanse los párrafos 4.3 y 5.5 supra). UN 9-6 وعلى صعيد آخر، يدعي أصحاب البلاغ أنهم لم يعلموا باتخاذ السلطات بعض الخطوات الهامة في قضيتهم، كإجراء كشف محدد الهدف على الرفات في أماكن تقع في بلدية فوكوشكا وبلديات مجاورة، إلا خلال الإجراءات التي أثيرت أمام اللجنة (انظر الفقرتين 4-3 و5-5 أعلاه).
    La comunidad internacional ha adoptado algunas medidas significativas para hacer frente al peligro del acceso no autorizado a los sistemas portátiles de defensa antiaérea y el empleo ilícito de éstos. UN ولقد اتخذ المجتمع الدولي بعض الخطوات الهامة للتصدي للتهديد الذي يشكله الوصول إلى هذه المنظومات واستخدامها على نحو غير مشروع.
    Sin embargo, en los últimos meses el Gobierno ha dado pasos importantes hacia la reconciliación nacional. UN ومع ذلك، فإن الحكومة قد اتخذت بعض الخطوات الهامة خلال الأشهر القليلة الماضية بهدف تحقيق المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد