Por último, la nota presenta algunas opciones para continuar examinando este tema en el octavo período de sesiones del CIND. | UN | وأخيرا توفﱢر المذكرة بعض الخيارات لمواصلة النظر في هذا الموضوع في الدورة الثامنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
En la actualidad se están desarrollando propuestas para la aplicación de algunas opciones que estarán terminadas a finales de 1998. | UN | ويجري حاليا وضع مقترحات لتنفيذ بعض الخيارات وستوضع عليها اللمسات اﻷخيرة في نهاية عام ١٩٩٨. |
algunas opciones se prepararon teniendo en cuenta posibles medios de utilización de los datos de inventario para cumplir los nuevos requisitos que impone el Protocolo de Kyoto. | UN | وقد صيغت بعض الخيارات كي تأخذ في الحسبان الطرق الممكنة التي يمكن بها استخدام بيانات قوائم الجرد لتلبية الاحتياجات النابعة من بروتوكول كيوتو. |
Se ofrecen a continuación algunas de las opciones que los países pueden elegir: | UN | وفيما يلي بعض الخيارات التي يمكن أن تأخذ بها البلدان: |
Se sugieren, pues, algunas opciones para el ulterior desarrollo del proceso de examen. | UN | ومن ثم، تسعى هذه المذكرة إلى اقتراح بعض الخيارات الممكنة لمواصلة تطوير عملية الاستعراض. |
Las partes siguen apoyando algunas opciones pero rechazan otras, lo que refleja sus opiniones divergentes en general acerca de la controversia. | UN | ويواصل الطرفان قبول بعض الخيارات ورفض البعض الآخر، بشكل يعكس وجهات نظرهما المتباعدة عموما بشأن النزاع. |
El Grupo de Trabajo recomienda, por tanto, que se apliquen planes experimentales y se pongan a prueba algunas opciones para evaluar si son prácticas y viables. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي فرقة العمل بتنفيذ برامج تجريبية واختبار بعض الخيارات بغية تقدير مداها العملي وإمكانية تطبيقها. |
A continuación se presentan algunas opciones para llevar a cabo un examen más minucioso. | UN | وفيما يلي بعض الخيارات المتصلة بإجراء دراسة أكثر دقة لهذا الموضوع. |
Poniendo de relieve las direcciones que se seguirán en el futuro, en la presente nota se proponen algunas opciones para continuar aumentando la coordinación y la cooperación en las cuestiones forestales. | UN | وتبرز هذه المذكرة التوجهات المستقبلية فتطرح بعض الخيارات حول مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بشأن الغابات. |
En el caso de algunas opciones normativas y medidas es necesario adoptar un enfoque integrado para que éstas sean eficaces. | UN | 6 - وحتى تكون بعض الخيارات والإجراءات على صعيد السياسات فعالة لا بد من اتباع نهج متكامل. |
En la sección IV se proporcionan algunas opciones normativas para incrementar la complementariedad de los principales instrumentos. | UN | وفي الفرع الرابع، ترد بعض الخيارات المتصلة بالسياسات العامة هدفها تحسين التكامل بين الصكوك الرئيسية. |
Se señalan algunos estudios particulares que demuestran por qué algunas opciones políticas han sido más eficaces que otras. | UN | كما تم الاطلاع على دراسات للحالة تبيّن أن بعض الخيارات في مجال السياسات كانت أكثر فعالية من غيرها. |
Las Partes habían llegado a un acuerdo general, pero no había sido posible eliminar del todo algunas opciones. | UN | وتوصلت الأطراف إلى اتفاق عام، لكن تعذر استبعاد بعض الخيارات بشكل تام. |
Tomamos nota del apoyo generalizado a la posibilidad de una intervención a distintos niveles y sugerimos algunas opciones al respecto. | UN | كما نلاحظ اتساع مدى الدعم لإمكانيات المشاركة المتعددة المستويات ونقترح بعض الخيارات المطروحة في هذا المضمار. |
Pero primero, escuché su mensaje entero porque algunas de las opciones de menú cambiaron. | Open Subtitles | ولكني في البداية استمعت إلى الرد الآلي لأن بعض الخيارات في القائمة قد تغيرت |
Estas son algunas de las opciones para instalaciones que asisten en el fin del cuidado de la vida. | Open Subtitles | هذه بعض الخيارات لمراكز تساعد في العناية بمرضى المراحل النهائية. |
El Comité considera que los Estados partes que han formulado reservas a la Convención tienen ciertas opciones a su alcance. | UN | ٧١ - ترى اللجنة أن الدول اﻷطراف التي أبدت تحفظات على الاتفاقية أمامها بعض الخيارات المفتوحة. |
El Consejo ha tenido que tomar Algunas decisiones difíciles. | UN | وكان على المجلس أن يتخذ بعض الخيارات الصعبة. |
Además, hay 30 apartamentos de transición que ofrecen a las mujeres otras opciones cuando están preparadas para salir del refugio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد 30 شقة مؤقتة تتيح للنساء بعض الخيارات الإضافية عندما يكن على استعداد لترك دور الرعاية. |
No se prevén pagos retroactivos ni se aplican determinadas opciones contempladas en los Estatutos de la Caja, como por ejemplo la permutación de la pensión por las sumas globales. | UN | ولا تنص على أي دفعات بأثر رجعي ولا تشمل بعض الخيارات التي ينص عليها النظام اﻷساسي للصندوق، مثل المبالغ اﻹجمالية التي يستبدلها المستحقون. |
Será preciso tomar decisiones estratégicas, así como resolver la fragmentación institucional. | UN | وسيتعين حسم بعض الخيارات الاستراتيجية ومعالجة التفتت المؤسسي. |
A la luz de las observaciones formuladas en el párrafo X.14 supra, la Comisión Consultiva opina que debería estudiarse el papel y el futuro del Comité de Coordinación de los Sistemas de Información y examinarse opciones tales como la de asignar algunas de sus funciones al CICE o al Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas. | UN | عاشرا - ١٦ ونظرا للتعليقات المقدمة في الفقرة عاشرا - ١٤ أعلاه، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة النظر في دور ومستقبل لجنة تنسيق نظم المعلومات ودراسة بعض الخيارات من قبيل تكليف المركز الدولي للحساب اﻹلكتروني أو اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية ببعض مهام تلك اللجنة. |
78. A continuación se presentan algunas de las alternativas para la labor futura. | UN | 78- وترد أدناه بعض الخيارات للأسلوب الذي ينبغي اتباعه في المستقبل. |
Hay ciertas elecciones de las que no hay marcha atrás... y ya no puedo volver a casa. | Open Subtitles | "بعض الخيارات لا تُمكنُك من العودة.." "والآن لا أستطيع العودة للبيت مجددا." |
Tan feliz por ti, que en vez de solo matarte o a ella, les daré un par de opciones antes. | Open Subtitles | سعيد جداً لك لدرجة أننى ساعطيك بعض الخيارات أولاً |
No lo hizo. Les daré unas opciones. | Open Subtitles | وهو برئ ولم يفعلها لهذا سأبدأ بإعطاءهم بعض الخيارات |
Israel sólo debe repartir su patria y seguir algunas pocas opciones de recortes para si misma? | Open Subtitles | يجب على إسرائيل فقط اقتسام موطنه والحفاظ على بعض الخيارات لنفسها؟ |