Te voy a dar algunas lecciones después. Lo menos que puedo hacer. | Open Subtitles | سوف أعطيك بعض الدروس لاحقاً على الأقل أستطيع أن أفعلها |
Me parece que existen algunas lecciones que bien podríamos aprender de ese proceso y que podríamos seguir aplicándolas hoy. | UN | ويبدو لي أن بعض الدروس يمكن أن نستوعبها تماما من تلك العملية، ويمكن الاستمرار في تطبيقها اليوم. |
De sus éxitos y fracasos cabe extraer algunas enseñanzas para llevar a cabo la cooperación interinstitucional en el futuro: | UN | ومن حالات نجاحها وإخفاقها، برزت بعض الدروس للتعاون فيما بين الوكالات في المستقبل، تُـعرض فيما يلـي: |
Es importante extraer algunas enseñanzas pertinentes del pasado. | UN | ومن المهم محاولة التعلم من بعض الدروس الماضية ذات الصلة بالموضوع. |
A continuación se exponen algunas de las lecciones extraídas del examen de la política de CTI en Ghana. | UN | وفيما يلي بعض الدروس المستخلصة من عملية استعراض سياسة غانا في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Por otra parte, se pueden sacar ya algunas conclusiones. | UN | وفي الوقت ذاته فإنه يمكن استخلاص بعض الدروس الأولية. |
algunas de las enseñanzas que se aprenderían podrían aplicarse para apoyar la transición a una economía verde. | UN | ويمكن تطبيق بعض الدروس المستفادة في دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر. |
- ¿Qué? Tenemos que tomar algunas clases para aprender más sobre la magia. | Open Subtitles | نحن يجب أن نأخذ بعض الدروس حتى نتعلم السحر |
El replanteamiento de las estrategias de desarrollo: algunas lecciones de la experiencia del Asia oriental | UN | اعادة التفكير في استراتيجيات التنمية: بعض الدروس المكتسبة من تجربة شرق آسيا |
Segunda parte El replanteamiento de las estrategias de desarrollo: algunas lecciones de la experiencia del Asia oriental | UN | الجزء الثاني إعادة التفكير في استراتيجيات التنمية: بعض الدروس المكتسبة من تجربة شرق آسيا |
La experiencia adquirida hasta la fecha ha aportado algunas lecciones valiosas, y ese enfoque se está aplicando ahora en Sierra Leona y Burundi. | UN | وقدمت الخبرة المكتسبة حتى الآن بعض الدروس القيمة، ويجري الآن تطبيق هذا النهج في سيراليون وبوروندي. |
La experiencia adquirida hasta la fecha ha aportado algunas lecciones valiosas, y ese enfoque se está aplicando ahora en Sierra Leona y Burundi. | UN | وقد وفرت هذه التجربة، حتى تاريخه، بعض الدروس القيمة، ويجري الآن تطبيق هذا النهج في سيراليون وبوروندي. |
Cuando es apropiado, se indican algunas enseñanzas deducidas de estas experiencias. | UN | ويشير التقرير، حسب الاقتضاء، الى بعض الدروس المستخلصة من تجارب هذه البلدان. |
Fomento de la inversión: algunas enseñanzas de la experiencia del Asia oriental | UN | تعزيز الاستثمار: بعض الدروس المستفادة من شرق آسيا |
algunas de las lecciones de los conflictos en la ex Yugoslavia y en otros lugares son claras. | UN | إن بعض الدروس المستفادة من الصراعات في يوغوسلافيا السابقة وفي أماكن أخرى تبدو جلية. |
49. Se extrajeron algunas conclusiones de la experiencia acumulada por los países. | UN | ٩٤ - وقد استخلصت بعض الدروس من التجارب القطرية المتاحة. |
A continuación figuran algunas de las enseñanzas extraídas de esa experiencia: | UN | وترد أدناه بعض الدروس المستفادة من التجربة: |
Di algunas clases cuando era estudiante. | Open Subtitles | فعلت بعض الدروس الخصوصية عندما كنت طالبا. |
Quiero ahora referirme a las lecciones que hemos aprendido de algunas experiencias que ha tenido mi propio país sobre este tema de los derechos de las minorías indígenas. | UN | وفي هذا المنعطف، نود أن نستمد بعض الدروس من تجارب بلدنا بشأن موضوع حقوق اﻷقليات اﻷصلية هذا. |
- Pensamos tomar unas clases. | Open Subtitles | هكذا كنا نظن أننا قد تحصل على بعض الدروس. |
algunos cursos relativos a la TIC se reservan al personal docente femenino y encuentran un elevado nivel de demanda. | UN | وقد تم احتجاز بعض الدروس في ميدان تكنولوجيا المعلومات والاتصال للقائمات بالتعليم و تصادف طلبا عاليا. |
Los padres de Maria la autorizaron a que no asistiera a ciertas clases durante su primer año de escuela. | UN | وقام والدا ماريا بإعفائها من بعض الدروس أثناء سنتها الدراسية الأولى. |
Desde la celebración de la Cumbre de Johannesburgo, se han extraído varias enseñanzas importantes del uso de las asociaciones de colaboración, como lo demuestran los siguientes ejemplos: | UN | 78 - واستخلصت بعض الدروس الهامة من استخدام الشراكات منذ جوهانسبرغ كما يتجلى في الأمثلة القليلة التالية: |
El camino recorrido por nuestra Organización durante el medio siglo de su existencia permite, sin embargo, extraer lecciones de la experiencia adquirida. | UN | ومع ذلك فإن سجل منظمتنــا طـــوال أكثر من نصف قرن يمكننا من استخلاص بعض الدروس نتيجة للخبرة التي اكتسبناها. |
Los siguientes puntos recogen algunas de las experiencias del Japón. | UN | ويَرِدُ فيما يلي بعض الدروس المستفادة من خبرات اليابان في هذا المجال. |
De las situaciones de crisis vividas este año debemos aprender ciertas lecciones. | UN | ومن خلال اﻷزمات التي عشناها هذا العام، يجب علينا أن نستقي بعض الدروس. |
36. Sin embargo, los Inspectores estiman que alguna de las enseñanzas extraídas con este programa para el personal de categoría P-2 no pueden extrapolarse directamente a otros niveles y/o categorías de personal, dado que la movilidad, si bien está consignada explícitamente en la cláusula 1.2 c) del Estatuto del Personal, no es un requisito contractual explicito para otros tipos de personal. | UN | 36 - إلا أن المفتشَين يعتقدان أن بعض الدروس المستفادة من البرنامج الخاص بالموظفين من الرتبة ف-2 لا يمكن أن يُطبَّق بصورة مباشرة على مستويات و/أو فئات الموظفين الأخرى بالنظر إلى أن التنقل، وإن كان منصوصا عليه بصورة ضمنية في البند 1-2(ج) من النظام الأساسي للموظفين، لا يمثل شرطا تعاقديا صريحا فيما يتصل بالأنواع الأخرى من الموظفين. |