ويكيبيديا

    "بعض الدوائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos círculos
        
    • algunos sectores
        
    • ciertos círculos
        
    • algunos distritos
        
    • algunos medios
        
    • algunos servicios
        
    • algunos ámbitos
        
    • ciertos sectores
        
    • algunas Salas
        
    • determinados sectores
        
    • algunas circunscripciones
        
    • algunos lugares
        
    • de determinados círculos
        
    • determinados círculos de
        
    Al mismo tiempo, hay que ser consciente de la oposición que existe en algunos círculos a una mayor igualdad. UN والوعي في نفس الوقت بأن بعض الدوائر تعارض تحقيق قدر أكبر من المساواة.
    En algunos círculos se ha expresado la opinión de que la plantilla de la Misión debería ampliarse más, hasta llegar a 400 funcionarios internacionales. UN وقد أُعرب عن رأي في بعض الدوائر يدعو إلى زيادة عدد اﻷفراد الدوليين في البعثة إلى ٤٠٠ فرد.
    La copia que supuestamente se filtró de una versión temprana de “Un programa de desarrollo” despertó un interés considerable, pero también cierta inquietud en algunos sectores. UN إن ما تطلق عليها نسخة مسربة من مشروع سابق لخطة للتنمية أثارت اهتماما ملحوظا، كما أثارت أيضا عدم ارتياح في بعض الدوائر.
    Deseo también referirme al hecho de que en ciertos círculos se señala que hay 500.000 personas afectadas por el conflicto en las zonas indicadas. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى أن بعض الدوائر تشيع بأنه يوجد 000 500 شخص من المتضررين من النزاع في المنطقتين.
    En algunos distritos, el cristianismo ha llevado a una disminución de la mutilación genital femenina. UN وقد أدت المسيحية في بعض الدوائر إلى هبوط معدل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    algunos círculos tratan de presentar al terrorismo como algo peculiar de los seguidores del islam; esto es erróneo. UN وتحاول بعض الدوائر إلصاق اﻹرهاب بالمسلمين؛ وهذا خطأ.
    La nota facilita también una visión general de la evolución de la percepción del terrorismo en algunos círculos occidentales en los decenios de 1980 y 1990. UN وقدمت المذكرة كذلك نظرة عامة على تطور مفهوم اﻹرهاب في بعض الدوائر الغربية في الثمانينات والتسعينات.
    “El sionismo no está muerto, aunque algunos círculos lo mencionen entre comillas; tenemos una juventud maravillosa que espera que se la movilice para emprender tareas nacionales. UN وبالرغم من أن بعض الدوائر تضعها بين علامات اقتباس، فإن لدينا شبيبة رائعة تنتظر التعبئة للاضطلاع بالمهــام الوطنــية.
    algunos círculos siguen considerando que en ciertos casos debe mantenerse. UN وترى بعض الدوائر أنه ينبغي اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام في حالات معينة.
    Esos hechos parecen ser deliberadamente dejados de lado por algunos círculos internacionales que reprochan a Croacia la lentitud del regreso de los serbios a Croacia. UN ويبدو أن بعض الدوائر الدولية التي تلوم كرواتيا على بطء عودة الصرب إلى كرواتيا، تتجاهل هذه الحقائق عن عمد.
    Es desalentador que en algunos círculos se esté sugiriendo que, con el fin de la crisis, ahora no hay urgencia, ni siquiera necesidad, de reforma. UN ومن دواعي الفزع ما تقترحه بعض الدوائر من أنه بانتهاء الأزمة لم يعد الإصلاح عاجلا ولا حتى ضروريا.
    Nos preocupa profundamente la tendencia que existe en algunos sectores de ignorar la necesidad de detener la proliferación vertical. UN ونشعر بقلق عميق إزاء الميل المشاهد في بعض الدوائر إلى تجاهل الحاجة إلى وقف الانتشار العمودي.
    Ahora, algunos sectores afirman que si detuviéramos y aplazáramos la operación de reabastecimiento de combustible, podría resolverse el problema de la presencia de observadores. UN وتزعم بعض الدوائر اﻵن أننا إذا أوقفنا عملية اﻹحلال تلك لربما أمكن حل مشكلة المراقبة.
    Esta posición de Uganda arroja nueva luz sobre la tesis que últimamente se ha sostenido en algunos sectores, donde se hace referencia a la implosión, la explosión y el debilitamiento del Zaire. UN وموقف أوغندا هذا يلقي ضوءا جديدا على الحديث الذي جرى مؤخرا في بعض الدوائر حول التفكك الداخلي، وتفجير وإضعاف زائير.
    Su periodicidad no está garantizada y su tirada así como su distribución siguen limitadas a ciertos círculos políticos e intelectuales. UN وصدورها بشكل دوري ليس مكفولا ولا يزال طبعها وتوزيعها يقتصران على بعض الدوائر السياسية والفكرية.
    Hay una sensación en ciertos círculos que deberíamos liberar al Jeque, dejarlo libre. Open Subtitles يوجد شعور في بعض الدوائر بأننا يجب إن نترك الشيخ يذهب ، حرره
    El látex es muy popular en ciertos círculos. - ¿Sí? ¿En qué clase de círculos? Open Subtitles العصارة،، امم فقط شائعة في بعض الدوائر اها ما نوع هذه الدوائر
    El Gobierno anuló los resultados en algunos distritos electorales. UN وألغت الحكومة النتائج في بعض الدوائر الانتخابية.
    Es cierto que algunos medios tratan de dividir al Iraq según criterios raciales o sectarios. UN والواقع أن بعض الدوائر تحاول تقسيم العراق وفقا لمعايير عنصرية أو قبلية.
    En algunos servicios de Salud existen estructuras organizativas intermedias entre el Área de Salud y la Zona Básica. UN وتوجد في بعض الدوائر الصحية هياكل تنظيمية متوسطة بين المناطق الصحية العامة والمناطق الصحية الأساسية.
    Lo que es aún más penoso, se ha puesto de moda en algunos ámbitos tratar de asociar las acusaciones de terrorismo y violaciones de los derechos humanos con determinadas religiones, inclusive la religión islámica. UN ومن سوء الحظ البالغ أن أصبح من الشائع في بعض الدوائر محاولة الربط بين دعاوى الارهاب وانتهاك حقوق اﻹنسان وبين أديان معينة، بما فيها الدين اﻹسلامي.
    De la misma manera, en ciertos sectores políticos de ese país existe una conciencia cada vez mayor de que el bloqueo se ha convertido en algo anticuado y que es necesario esforzarse por levantarlo. UN وبالمثل، ثمة وعي متزايد لدى بعض الدوائر السياسية في ذلك البلد بأن الحصار قد أصبح شيئا من مخلفات الماضي وأنه من الضروري العمل على رفعه ولا شيء غير ذلك.
    algunas Salas han modificado el período previsto para los recesos del Tribunal a los efectos de celebrar sesiones extraordinarias. UN وقد عدل بعض الدوائر الفترة المقررة لاستراحات المحكمة، من أجل عقد جلسات إضافية.
    Este hecho y las señales negativas provenientes de determinados sectores de la comunidad internacional han aumentado la intransigencia de las facciones rebeldes, las cuales siguen poniendo en peligro la situación humanitaria y las perspectivas de paz. UN وهذا إلى جانب إشارات سلبية أخرى من بعض الدوائر في المجتمع الدولي جعلت الفصائل المتمردة أكثر تعنتا إذ لا تزال تعرض الحالة الإنسانية وآفاق السلام للخطر.
    Durante el recuento de los votos, la facción del Sr. Diallo ya había empezado a criticar la credibilidad del proceso y hablar de fraude en algunas circunscripciones. UN وأثناء عملية فرز الأصوات، بدأ مناصرو السيد ديالو التشكيك في نزاهة هذه العملية مدّعين حصول غش في بعض الدوائر الانتخابية.
    En realidad, casi han podido pasar desapercibidos en algunos lugares. UN بل إنها تحققت دون أن تثير انتباه أحد في بعض الدوائر.
    Los intentos de determinados círculos de hacer pasar por una restricción a la libertad de expresión y de prensa lo que es a todas luces un caso de calumnia son totalmente incorrectos y responden a motivaciones políticas. UN أما المحاولات التي تقوم بها بعض الدوائر لوصف قضية قذف عادية بأنها قيد على حرية التعبير فهي محاولات غير صحيحة مطلقا وتنطوي على دوافع سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد