ويكيبيديا

    "بعض الدول لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos Estados no
        
    • algunos no
        
    • algunos Estados se
        
    • ciertos Estados no
        
    • ciertas Potencias no
        
    • determinados Estados no
        
    • algunos Estados sólo
        
    Al parecer, algunos Estados no han tenido presentes los efectos nefastos de dichos programas y políticas, que se mencionan brevemente a continuación. UN ويبدو أن بعض الدول لا تدرك اﻵثار الفتاكة الناجمة عن تلك البرامج والسياسات التي يجري تناولها بايجاز فيما يلي.
    Al parecer, algunos Estados no han tenido presentes los efectos nefastos de dichos programas y políticas, que se mencionan brevemente a continuación. UN ويبدو أن بعض الدول لا تدرك الآثار الفتاكة الناجمة عن تلك البرامج والسياسات التي يجري تناولها بإيجاز فيما يلي:
    Al parecer, algunos Estados no han tenido presentes los efectos nefastos de dichos programas y políticas, que se mencionan brevemente a continuación. UN ويبدو أن بعض الدول لا تدرك الآثار الوخيمة الناجمة عن تلك البرامج والسياسات التي يجري تناولها بإيجاز فيما يلي:
    Los Estados Unidos están convencidos de que la gran mayoría de los Estados Partes en el TNP cumplen las obligaciones que les impone el artículo II, pero sienten preocupación porque algunos no se toman en serio estas obligaciones. UN والولايات المتحدة الأمريكية مقتنعة بأن معظم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تفي بالتزاماتها التي تفرضها عليها المادة الثانية، إلا أن القلق يساورها لأن بعض الدول لا تأخذ تلك الالتزامات مأخذ الجد.
    Es lamentable que los avances hacia ese objetivo sean más lentos de lo que se esperaba y que algunos Estados se mantengan al margen de la Convención. UN ومن المؤسف أن التقدم صوب ذلك الهدف يتحرك ببطء أكثر مما كان متوقعا، وأن بعض الدول لا تزال خارج إطار الاتفاقية.
    algunos Estados no reconocían la existencia de ciertas minorías, y por tanto no existía un sistema para proteger los derechos de esas minorías. UN واستطرد قائلاً إن بعض الدول لا تعترف بوجود أقليات بعينها حتى لا يكون هناك نظام ما لحماية حقوقها بصفتها أقليات.
    Sin embargo, parece que algunos Estados no apoyan la idea de una cesación del fuego. UN بيد أنه قد يبدو أن بعض الدول لا تؤيد فكرة وقف إطلاق النار.
    Queda claro que algunos Estados no tienen interés en desarrollar una cooperación y un diálogo verdaderos sobre las cuestiones de derechos humanos. UN وبدا واضحا أن بعض الدول لا مصلحة لها في قيام تعاون حقيقي أو حوار صادق بشأن مسائل حقوق الإنسان.
    Las fuerzas disociativas son más potentes de lo que se había imaginado inicialmente. El poder objetivo de algunos Estados no consigue traducirse automáticamente en autoridad internacional. UN والقوى الطاردة المركزية أكبر مما كنا نتصور أصلا، والقوة الملموسة لعدى بعض الدول لا يمكن ترجمتها تلقائيا الى سلطة دولية.
    Al respecto, algunos Estados no pueden participar en la labor del Comité porque no tienen misiones diplomáticas en Ginebra. UN ولاحظ في هذا السياق أن بعض الدول لا تستطيع الاشتراك في أعمال اللجنة لعدم وجود بعثات دبلوماسية لها في جنيف.
    No obstante, había que obrar con prudencia ya que algunos Estados no aplicaban ninguno de los dos criterios ni reconocían el concepto de nacionalidad de las sociedades. UN غير أنه لا بد من توخي الحذر لأن بعض الدول لا تطبق أياً من النهجين، أو لا تعترف بمفهوم جنسية الشركات.
    Además, algunos Estados no sólo carecen de los recursos humanos necesarios para redactar los informes, sino que tampoco cuentan con los mecanismos nacionales de supervisión y coordinación necesarios para proporcionar la información. UN وفضلا عن ذلك، فإن بعض الدول لا تفتقر إلى الموارد البشرية الضرورية لإصدار هذه التقارير فحسب، بل حتى إلى آليات الإشراف والتنسيق الوطنية اللازمة لجمع المعلومات المطلوبة.
    Al respecto, es menester destacar que el mismo informe señala que algunos Estados no están en condiciones de otorgar tal garantía a priori. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر أن التقرير يوضح أن بعض الدول لا تستطيع مبدئيا منح تلك الضمانات.
    Al respecto, es menester destacar que el mismo informe señala que algunos Estados no están en condiciones de otorgar tal garantía a priori. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر أن التقرير يوضح أن بعض الدول لا تستطيع مبدئيا منح تلك الضمانات.
    El hecho de que en la adición 1 figuren algunos Estados no significa que otros no tengan problemas. UN وكون الإضافة 1 تضم بعض الدول لا يعني أن دولاً أخرى خالية من المشاكل.
    El Equipo ha observado que algunos Estados no saben con certeza qué activos físicos u otros activos no monetarios han de quedar cubiertos, más allá de las cuentas bancarias. UN ولاحظ الفريق أن بعض الدول لا توضح ما هي الممتلكات المادية وغيرها من الأصول غير النقدية التي ينبغي أن تشملها الإجراءات بما يتجاوز الحسابات المصرفية.
    Lamentablemente, algunos Estados no dotan a sus respectivos mecanismos de la necesaria seguridad y estabilidad. UN غير أن بعض الدول لا يضمن لها بشكل صريح، للأسف، شروط الأمن والاستقرار اللازمة.
    Los Estados Unidos están convencidos de que la gran mayoría de los Estados Partes en el TNP cumplen las obligaciones que les impone el artículo II, pero sienten preocupación porque algunos no se toman en serio estas obligaciones. UN والولايات المتحدة الأمريكية مقتنعة بأن معظم الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تفي بالتزاماتها التي تفرضها عليها المادة الثانية، إلا أن القلق يساورها لأن بعض الدول لا تأخذ تلك الالتزامات مأخذ الجد.
    El orador está preocupado porque algunos Estados se limitan a reconocer los derechos formales, que a menudo son discretos y quedan al margen de sus sistemas de justicia. UN وأعرب عن قلقه لأن بعض الدول لا تمنح إلا حقوقاً رسمية، وهي حقوق كثيراً ما تكون متواضعة وهامشية في نظامها القانوني.
    Ahora bien, ciertos Estados no eximen a sus ciudadanos de su obligación de pagar impuestos sobre los ingresos que perciban de organizaciones internacionales, incluidos los del Tribunal. UN 3 - غير أن بعض الدول لا تعفي مواطنيها من مسؤولية تسديد الضرائب عن الإيرادات التي يحصلون عليها من المنظمات الدولية، بما فيها المحكمة.
    18. Al mismo tiempo, los acuerdos entre los Estados partes sobre la cuestión del desarme nuclear parecen ser meramente acuerdos en principio, ya que las acciones de ciertas Potencias no siempre reflejan las obligaciones que asumieron de conformidad con el artículo VI del TNP. UN 18 - ومضى فقال إن الاتفاقات ما بين الدول الأطراف على مسألة نزع السلاح النووي تبدو، في نفس الوقت، مجرد اتفاقات مبدئية نظرا إلى أن الإجراءات التي تتخذها بعض الدول لا تمثل دائما الالتزامات التي قطعتها هذه الدول على نفسها وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    72. determinados Estados no están aplicando suficientes medidas de apoyo a los derechos de la mujer, y el avance hacia la consecución del ODM relativo a la igualdad de género sigue siendo lento. UN 72 - وانتقل إلى نقطة أخرى فقال إن بعض الدول لا ينهضن بالعمل الكافي لصون حقوق المرأة، كما أن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمساواة بين الجنسين يتسم بالبطء.
    Sin embargo, algunos Estados sólo respondieron a determinadas partes del cuestionario. UN ولكن بعض الدول لم يردّ إلا على أجزاء معيّنة من الاستبيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد