ويكيبيديا

    "بعض القضايا المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas cuestiones relacionadas con
        
    • ciertas cuestiones relacionadas con
        
    • algunas de las cuestiones relativas a
        
    • determinadas cuestiones relacionadas con
        
    • algunos problemas en
        
    • cuestiones relacionadas con la
        
    5. algunas cuestiones relacionadas con los pagos electrónicos 25 UN اﻹطار ٥ بعض القضايا المتصلة بعمليات الدفع الالكتروني ١٢
    Recuadro 5 algunas cuestiones relacionadas con los pagos electrónicos UN اﻹطار ٥: بعض القضايا المتصلة بعمليات الدفع الالكتروني
    Por ejemplo, el Comité de Derechos Humanos ya ha examinado algunas cuestiones relacionadas con la economía en relación con la garantía de igualdad prevista en el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومن أمثلة ذلك أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان قد نظرت بالفعل في بعض القضايا المتصلة بالمجال الاقتصادي فيما يتعلق بضمان المساواة في المادة ٦٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En este nivel se reunieron en Jartum talleres especiales en los que se debatieron ciertas cuestiones relacionadas con la planificación y el proceso de decisión. UN عُقدت على هذا المستوى حلقات عمل خاصة في الخرطوم لمناقشة بعض القضايا المتصلة بالتخطيط وصنع القرار.
    Sin embargo, en la medida en que abarca las reclamaciones que organizaciones internacionales podrían formular contra otras organizaciones, quedarían comprendidas algunas de las cuestiones relativas a las reclamaciones presentadas contra Estados, aunque sólo fuera por analogía. UN غير أنه بقدر ما يشمل المطالبات التي قد تقدمها المنظمات الدولية ضد منظمات أخرى، فإنه سيشمل بعض القضايا المتصلة بالمطالبات ضد الدول، ولو من باب القياس.
    Las personas pertenecientes a minorías nacionales toman parte en los procesos de adopción de decisiones o deciden independientemente en determinadas cuestiones relacionadas con su cultura, educación, información y con el uso oficial de su idioma hablado y escrito, haciendo uso de sus derechos colectivos de conformidad con la ley. UN والأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية يشاركون في صنع القرارات أو يتخذون قراراتهم بصورة مستقلة بشأن بعض القضايا المتصلة بثقافتهم وتعليمهم وإعلامهم والاستعمال الرسمي للغاتهم وحروف كتابتها من خلال حقوقهم الجماعية وفقاً للقانون.
    Ahora deseo compartir con la Asamblea mis opiniones en torno a algunas cuestiones relacionadas con la memoria del Secretario General. UN والآن، أود أن أتشاطر آرائي مع الجمعية العامة بشأن بعض القضايا المتصلة بتقرير الأمين العام.
    - El Presidente observó que se habían expresado también preocupaciones sobre algunas cuestiones relacionadas con la verificación. UN - ولاحظ الرئيس أنه قد أُبديت كذلك شواغل بشأن بعض القضايا المتصلة بالتحقق.
    - El Presidente observó que se habían expresado también preocupaciones sobre algunas cuestiones relacionadas con la verificación. UN - ولاحظ الرئيس أنه قد أُبديت كذلك شواغل بشأن بعض القضايا المتصلة بالتحقق.
    - El Presidente observó que se habían expresado también preocupaciones sobre algunas cuestiones relacionadas con la verificación. UN - ولاحظ الرئيس أنه قد أُبديت كذلك شواغل بشأن بعض القضايا المتصلة بالتحقق.
    El objetivo de la presente nota es ayudar a los participantes destacando algunas cuestiones relacionadas con la integración financiera mundial y el desarrollo que podrían tratarse en las deliberaciones. UN يرمي غرض هذه المذكرة الى مساعدة المشتركين وذلك بتحديد بعض القضايا المتصلة بالتكامل المالي العالمي والتنمية التي سوف تعالجها المناقشات.
    Además, algunas cuestiones relacionadas con la auditoría merecían una atención especial en el caso de las PYMES o las contadurías pequeñas y medianas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض القضايا المتصلة بمراجعة الحسابات قد تستحق إيلاءها اهتماماً خاصاً في حالة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمهن الصغيرة والمتوسطة.
    En el marco de la Ley sobre el gobierno local y su descentralización, las comunas han resuelto algunas cuestiones relacionadas con la asistencia escolar de las niñas en condiciones de igualdad con los niños. UN وفي إطار القانون المتعلق بالحكم المحلي، أدى إضفاء الطابع اللامركزي على أجهزة الحكم المحلي، والمجتمعات المحلية، إلى حل بعض القضايا المتصلة بحضور الفتيات إلى المدارس، على قدم المساواة مع الفتيان.
    23. Al considerar los resultados de los exámenes, el OSE tal vez desee aclarar algunas cuestiones relacionadas con la división de trabajo entre los órganos subsidiarios. UN 23- وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ لدى النظر في نتائج الاستعراضات في توضيح بعض القضايا المتصلة بتقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين.
    Algunas delegaciones, sin embargo, si bien compartieron la inquietud por la situación de las mujeres y los niños en Rwanda, expresaron preocupación por la naturaleza del texto y no quisieron trascender los límites de la Junta Ejecutiva, ya que algunas cuestiones relacionadas con el conflicto en Rwanda debían ser examinadas en otros foros tales como el Consejo de Seguridad o la Asamblea General. UN بيد أن بعض الوفود، رغم تشاطرها القلق ازاء حالة اﻷطفال والنساء في رواندا، أعربت عن انزعاجها بشأن طبيعة النص ورأت ألا تتعدى حدود المجلس التنفيذي نظرا ﻷن بعض القضايا المتصلة بالنزاع في رواندا ينبغي مناقشتها في محافل أخرى مثل مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة.
    16 bis. [La Conferencia toma nota de los importantes progresos conseguidos en la Conferencia de Desarme sobre ciertas cuestiones relacionadas con el desarme nuclear. UN ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي.
    16 bis. [La Conferencia toma nota de los importantes progresos conseguidos en la Conferencia de Desarme sobre ciertas cuestiones relacionadas con el desarme nuclear. UN ١٦ مكررة - ]يسجل المؤتمر التقدم الهام المحرز في مؤتمر نزع السلاح بشأن بعض القضايا المتصلة بنزع السلاح النووي.
    El tema de los sistemas de ventanilla única es más amplio que el de la transferibilidad, pero algunas de las cuestiones relativas a esos sistemas son inherentes a cualquier discusión sobre las distintas modalidades posibles de transferencia de diversos derechos o intereses por medios electrónicos. UN وموضوع نظم النافذة الوحيدة أوسع من موضوع إمكانية التحويل، لكن بعض القضايا المتصلة بنظم النافذة الوحيدة متأصلة في أي مناقشة تتعلق بالطرائق المختلفة التي يمكن من خلالها نقل مختلف الحقوق أو المصالح عن طريق الوسائل الإلكترونية.
    Con respecto a las cuestiones concretas que se están negociando sobre asuntos relacionados con la Unión Europea, las partes han llegado a una convergencia de opinión sobre determinadas cuestiones relacionadas con la representación de Chipre en Bruselas y la adopción de decisiones en los órganos de la Unión Europea. UN 11 - وفيما يتعلق بالقضايا المحددة التي يجري التفاوض بشأنها، توصل الجانبان، على صعيد المسائل المتصلة بالاتحاد الأوروبي، إلى نقطة التقاء بشأن بعض القضايا المتصلة بتمثيل قبرص في بروكسل وصنع القرار في هيئات الاتحاد الأوروبي.
    Es posible que algunos países, especialmente los PMA, tengan que hacer frente a algunos problemas en materia de ajuste, y se necesitará asistencia para aumentar su acceso a los mercados y su capacidad de oferta. UN ومن الممكن أن يواجه بعض البلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً، بعض القضايا المتصلة بالتكيّف، وستحتاج إلى المساعدة لتعزيز وصولها إلى الأسواق وقدراتها التوريدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد