De resultas de ello, el hecho de que algunas comisiones no funcionen impide el progreso de las ya creadas. | UN | ونتيجة لذلك، فإن عدم قيام بعض اللجان بمهامها يضعف امكانية إحراز تقدم في اللجان المنشأة بالفعل. |
Se podrían convocar reuniones, consultas o seminarios interregionales para tratar asuntos de interés para algunas comisiones regionales o para todas ellas; | UN | ويمكن عقد اجتماعات أو مشاورات أو حلقات دراسية أقاليمية بشأن القضايا التي تهم بعض اللجان اﻹقليمية أو جميعها. |
Deben simplificarse los órganos subsidiarios de la Asamblea General, fusionando algunas comisiones al tiempo que se racionaliza el programa. | UN | وينبغي تبسيط الهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة بدمج بعض اللجان وتبسيط جدول اﻷعمال في الوقت نفسه. |
algunos comités tienen previsto en sus programas la realización de actividades suplementarias, financiadas por los Estados o por otros órganos. | UN | فقالت إن بعض اللجان لديها خطط عمل تتيح تقرير أنشطة إضافية تمول بواسطة الدول أو هيئات أخرى. |
Uno de los motivos de las elevadas tasas de retención de algunos comités Nacionales eran los elevados gastos administrativos. | UN | وبررت بعض اللجان الوطنية ارتفاع معدلات المبالغ التي تحتفظ بها بجملة أسباب منها ارتفاع النفقات الإدارية. |
algunas de las Comisiones Principales ya utilizan este método de trabajo con buenos resultados. | UN | وتستخدم بعض اللجان الرئيسية بالفعل أسلوب العمل هذا، وهو يترك أثرا جيدا. |
Sin embargo, algunas comisiones nacionales no han adoptado enfoques orientados a la acción. | UN | بيد أن بعض اللجان الوطنية لم يتخذ نهجا استباقيا بدرجة كبيرة. |
algunas comisiones celebran breves debates generales, a veces en torno a un tema central recomendado, a fin de destacar una experiencia nacional. | UN | ويعقد بعض اللجان مناقشات عامة قصيرة، يكون لها أحيانا مجال اهتمام موصى به، وذلك لتسليط الضوء على الخبرات الوطنية. |
Sin embargo, se me ha informado que algunas comisiones Principales finalizarán su labor con posterioridad a la fecha prevista. | UN | غير أنني أُبلغت بأن بعض اللجان الرئيسية ستكمل عملها في وقت لاحق للموعد المقــرر أصــلا. |
Podrían también celebrarse reuniones con presidentes de algunas comisiones sobre asuntos de interés común; | UN | ويمكن أيضا عقد اجتماعات مع رؤساء بعض اللجان بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛ |
algunas comisiones dieron el ejemplo adoptando medidas dinámicas. | UN | وهناك أمثلة طيبة على العمل الفعال الذي تتخذه بعض اللجان. |
Las organizaciones no gubernamentales están muy representadas en algunas comisiones orgánicas. | UN | وثمة وجود قوي للغاية للمنظمات غير الحكومية في بعض اللجان الفنية. |
algunas comisiones garantizaban la amnistía pero otras no. Los resultados logrados por las comisiones variaban de un país a otro. | UN | وتوفر بعض اللجان تأكيدات بالعفو ولا تستطيع ذلك لجان أخرى. وتتباين النتائج التي حققتها هذه اللجان من بلد لآخر. |
Miembro de algunos comités especiales del Consejo de Europa encargados del examen de proyectos de convenio elaborados por las Naciones Unidas | UN | عضو في بعض اللجان المخصصة التابعة لمجلس أوروبا والمكلفة بالنظر في مشاريع الاتفاقيات التي تعدها اﻷمم المتحدة |
Se planteó también la posibilidad de que algunos comités legislativos celebraran períodos de sesiones cada dos años. | UN | وأثيرت أيضا إمكانية عقد دورات بعض اللجان التشريعية كل سنتين. |
El ambiente para las negociaciones se ha amargado por completo, y en algunos comités no se ha realizado labor alguna debido a que algunas delegaciones han intentado obstruir todo tipo de avance. | UN | وكان جو المفاوضات فاسدا تماما ولم تجر في بعض اللجان أية أعمال على اﻹطلاق ﻷن بعض الوفود حاولت أن تعرقل أي نوع من التقدم. |
:: algunos comités han aumentado en tamaño a medida que ha aumentado el número de ratificaciones. | UN | شهدت بعض اللجان تزايدا في حجمها مع ارتفاع عدد الدول المصدقة على المعاهدات. |
algunos comités participaron en la presentación de informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل. |
Es muy cierto que algunas de las Comisiones regionales ya tienen programas importantes en estas esferas y las medidas de descentralización constituyen un esfuerzo modesto por fortalecerlas. | UN | ولا شك في أن بعض اللجان الاقليمية تنفذ بالفعل برامج قوية في تلك المجالات ولا تمثل جهود تطبيق اللامركزية سوى جهد متواضع لتعزيزها. |
Como se observa en el anexo III, se han adoptado algunas medidas, en particular en algunas de las Comisiones económicas regionales. | UN | وكما يتبين من المرفق الثالث كانت هناك مشاركة لا سيما من جانب بعض اللجان الاقتصادية اﻹقليمية. |
Las razones que existieron para suspender algunos de los comités han dejado de existir. | UN | واﻷسباب التي كانت قائمة من أجل تعليق بعض اللجان لم تعد قائمة. |
Ese enfoque dejó de ser posible a finales de los años noventa, ya que la creación de determinados comités especiales dejó de ser aceptable para todos los miembros de la Conferencia. | UN | ولم يعد هذا النهج ممكناً منذ نهاية التسعينات، لأن إنشاء بعض اللجان المخصصة لم يعد أمراً مقبولاً لجميع أعضاء المؤتمر. |
Las delegaciones observaron que otros comités de las Naciones Unidas habían ampliado su composición para permitir una participación más amplia. | UN | ولاحظت الوفود أن بعض اللجان اﻷخرى في اﻷمم المتحدة قامت بتوسيع عضويتها لكي تتيح فرصة أكبر للمشاركة. |
No obstante, algunas de las otras comisiones que siempre se demoran, incluidas la Segunda y la Tercera Comisiones, concluyeron su labor a tiempo. | UN | ولكن بعض اللجان اﻷخرى التي كانت قد دأبت على التأخير، ومنها اللجنتان الثانية والثالثة، قد أنهت أعمالها في الوقت المحدد. |
22. En el pasado se han remitido a ciertas comisiones Principales, más que a otras, cuestiones que exigían un examen prolongado. | UN | 22 - حدث في الماضي أن كان يحال إلى بعض اللجان الرئيسية من بنود جدول الأعمال التي تستدعي دراسة مطولة أكثر مما يحال إلى غيرها. |