Ahora bien, independientemente del método que se adopte, convendría aplicar algunos principios generales. | UN | غير أن هناك بعض المبادئ العامة التي يمكن التقيد بها، ايا كان النهج المعتمد. |
No obstante, es posible definir algunos principios generales sobre un marco normativo general para el desarrollo de programas de apoyo a las PYME. | UN | غير أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى تعريف إطار سياسة شاملة لتطوير برامج لدعم تلك المشاريع. |
No obstante, es posible definir algunos principios generales sobre un marco normativo amplio para la organización de programas de apoyo a las PYMES. | UN | إلا أنه يمكن تحديد بعض المبادئ العامة لدى وضع إطار سياسة شامل لتطوير برامج لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Por otra parte, el proyecto de principios sobre la asignación de la pérdida se basa en ciertos principios generales respecto de los cuales existe un amplio consenso. | UN | أما مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة فتستند إلى بعض المبادئ العامة التي يوجد توافق واسع في الآراء بشأنها. |
47. Aunque existen ciertos principios generales, la elección de los distintos instrumentos de política depende de las circunstancias del país. | UN | ٧٤ - ويتوقف الاختيار بين مختلف أدوات السياسة العامة على ظروف البلدان، ولو أنه يمكن الاعتراف بوجود بعض المبادئ العامة. |
El proyecto de artículo 16 permite que los Estados dejen de aplicar determinados principios generales aplicables a la utilización de las aguas subterráneas, con vistas a mitigar los efectos de una situación de emergencia sobre las personas afectadas. | UN | ويتيح مشروع المادة 16 للدول بأن تنتقص من بعض المبادئ العامة المطبقة على استخدام موارد المياه الجوفية بغية التخفيف من الأثر الذي تنطوي عليه حالة طوارئ بالنسبة للأفراد المتأثرين. |
El Consejo debatió algunos principios generales para dar orientación para los futuros trabajos en esta esfera, y llegó a un acuerdo sobre ellos. | UN | وناقش المجلس وأقر بعض المبادئ العامة لهداية سبيل العمل المقبل في هذا المجال. |
En la sección I del presente informe se exponen algunos principios generales y se aborda en particular la cuestión de las suspensiones. | UN | ويشير الفرع الأول من هذا التقرير إلى بعض المبادئ العامة ويركز بوجه خاص على قضية المخالفات. |
La consolidación de la paz se suele considerar en el contexto de cuestiones y países concretos; no obstante, el informe también señala algunos principios generales. | UN | وعادة ما يجري النظر في بناء السلام في سياق قضايا وبلدان معينة، ومع ذلك يحدد التقرير أيضا بعض المبادئ العامة. |
A continuación figuran algunos principios generales que se destilaron de las reuniones de los grupos. | UN | وفيما يلي بعض المبادئ العامة التي تمخضت عنها اجتماعات الأفرقة الفرعية. |
La recopilación de datos puede variar según cada tipo de informe, pero algunos principios generales y limitaciones son comunes a todos los informes. | UN | وقد يختلف جمع البيانات حسب كل نوع من أنواع التقارير، ولكن تُطبَّق بعض المبادئ العامة والشروط تُطبَّق عليها جميعا. |
Comenzaré hablando sobre algunos principios generales que involucran al Parkinson. | Open Subtitles | سوف أبدأ بالحديث عن بعض المبادئ العامة, الّتي تتضمّن الشلل الرعاشي. |
Aunque puede variar el diseño de unos programas eficaces de apoyo a las PYME, según la situación y la política de cada país, pueden establecerse a tal efecto algunos principios generales. | UN | ومع أن تصميم برامج دعم فعالة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يتباين بتباين خصوصية الحالات والسياسات القطرية، فإنه من الممكن تحديد بعض المبادئ العامة لهذا الغرض. |
El Conjunto, si bien en él se enuncian algunos principios generales sobre la competencia, contiene ante todo reglas detalladas para el control de las prácticas comerciales restrictivas. | UN | والمجموعة، وإن كانت تبيﱢن بعض المبادئ العامة للمنافسة، تهتم أساسا بالقواعد التفصيلية المتعلقة بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية. |
Con el fin de evitar complicaciones, el artículo 12 prescinde deliberadamente de entrar en detalles y se refiere en cambio a la función del acuse de recibo, aunque ofreciendo algunos principios generales. | UN | ولتجنب التعقيدات لا تدخل المادة ١٢ في التفاصيل بل إنها تركز بدلا من ذلك على وظيفة اﻹقرار، بينما تقدم بعض المبادئ العامة. |
Sería conveniente establecer algunos principios generales y también estudiar la práctica en este ámbito; el Relator Especial indicó que estaba en marcha un trabajo de investigación bibliográfica. | UN | وأن إقرار بعض المبادئ العامة أمر يستحق الجهد، كما ينبغي دراسة الممارسات ذات الصلة، ويتم إجراء بعض الأبحاث بشأن المراجع. 2- موجز المناقشة |
Algunos miembros pensaron que sería posible que la Comisión enunciara ciertos principios generales que deberían ser parte de los estatutos y reglamentos del personal de todas las organizaciones. | UN | ويعتقد بعض اﻷعضاء أنه قد يكون بإمكان اللجنة أن تعلن بعض المبادئ العامة التي ينبغي أن تشكل جزءا من النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين في جميع المنظمات. |
Se explicó que las cuestiones de defensa y seguridad nacional, entre otros tipos de contratación delicados, quedarían exentos de ciertos principios generales de la ley modelo revisada. | UN | وأوضح أن عمليات الاشتراء الخاصة بالدفاع وبالأمن الوطني، إضافة إلى أنواع أخرى من الاشتراء ذات طبيعة حسّاسة، ستكون معفاة من بعض المبادئ العامة للقانون النموذجي المنقّح. |
2) El capítulo I (arts. 28 a 33) enuncia ciertos principios generales y fija el alcance de la segunda parte. | UN | 2 - ويحدد الفصل الأول (المواد من 28 إلى 33) بعض المبادئ العامة ويبين نطاق الباب الثالث. |
No es realista el criterio propuesto de extraer ciertos principios generales aplicables al tema a partir de los tratados existentes. | UN | ووصف النهج المقترح القائم على استخراج بعض المبادئ العامة المنطبقة على الموضوع من ثنايا معاهدات قائمة بالنهج غير الواقعي. |
En lo concerniente a la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, se deben amparar determinados principios generales en el nuevo sistema en evolución: uno de ellos es la preponderancia de las prioridades y solicitudes de servicios de los gobiernos, que es esencial para lograr que los países se identifiquen con los programas. | UN | وفيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة، ينبغي أن تُصان بعض المبادئ العامة في خضم النظام الجديد المتطور: أحدها أسبقية أولويات الحكومات وطلباتها للحصول على الخدمات، التي هي جوهر التملّك الوطني. |
Mientras que las disposiciones de la parte I se refieren a todas las categorías de sucesión de Estados, la parte II muestra diferencias en la aplicación de algunos de los principios generales a tipos específicos de sucesión de Estados. | UN | وهذا المنهج منطقي، فبينما تتعلق أحكام الباب اﻷول بكل فئات خلافة الدول، يظهر الباب الثاني فروقا في تطبيق بعض المبادئ العامة في حالات محددة من خلافة الدول. |