ويكيبيديا

    "بعض المتحدثين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos oradores
        
    • varios oradores
        
    • algunos de los oradores
        
    • algunos participantes
        
    • algunos ponentes
        
    • algunos interlocutores
        
    • ciertos oradores
        
    algunos oradores expresaron dudas sobre la idoneidad de que la Comisión considerase el tema. UN وأعرب بعض المتحدثين عن شكوكهم بشأن مدى ملاءمة نظر اللجنة في الموضوع.
    algunos oradores consideraban que los temas analizados en el informe eran también sumamente pertinentes para otros países en desarrollo. UN ورأى بعض المتحدثين أن المواضيع التي يُحللها التقرير شديدة الأهمية أيضاً بالنسبة إلى بلدان نامية أخرى.
    algunos oradores consideraban que los temas analizados en el informe eran también sumamente pertinentes para otros países en desarrollo. UN ورأى بعض المتحدثين أن المواضيع التي يُحللها التقرير شديدة الأهمية أيضاً بالنسبة إلى بلدان نامية أخرى.
    algunos oradores sugirieron también que se examinara la posibilidad de utilizar los derechos especiales de giro como medio de reducir la deuda multilateral. UN واقترح بعض المتحدثين أيضا إيلاء النظر إلى استخدام حقوق السحب الخاصة كوسيلة لتخفيض الديون المتعددة اﻷطراف.
    varios oradores pusieron de relieve la necesidad de que los Estados que todavía no lo hubiesen hecho se adhirieran a ellos lo antes posible. UN وشدد بعض المتحدثين على ضرورة قيام الدول التي ليست بعد أطرافا في تلك الصكوك بالانضمام إليها في أقرب وقت ممكن.
    algunos oradores destacaron la importancia de capacitar profesionalmente a todo el personal para que estuviera en condiciones de apoyar el proceso de cambio, prestándose especial atención a la capacitación de los funcionarios encargados de la gestión. UN وأبرز بعض المتحدثين أهمية التدريب لكل الموظفين، لدعم عملية التغيير، مع إيلاء اهتمام خاص لتدريب المديرين.
    algunos oradores dijeron que en la resolución se afirmaba claramente que debían proporcionarse instalaciones de conferencias en los locales de la sede del UNICEF. UN فقد قال بعض المتحدثين إن القرار نص بوضوح على إنشاء مرافق للمؤتمرات في مبنى مقر اليونيسيف.
    algunos oradores entendieron que sería más apropiado examinar este tema en el seno de la Sexta Comisión de la Asamblea General. UN ورأى بعض المتحدثين أن اﻷنسب أن تنظر في الموضوع اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة.
    algunos oradores pidieron que no se pasaran por alto las necesidades específicas de los países menos adelantados, en particular de Africa. UN وحذﱠر بعض المتحدثين من إغفال الاحتياجات الخاصة ﻷقل البلدان نمواً واﻷفريقية بصفة خاصة.
    algunos oradores preveían que como consecuencia de la situación descrita, surgirían problemas con la administración del efectivo. UN وتنبأ بعض المتحدثين بحدوث مشاكل في مجال اﻹدارة النقدية نتيجة للحالة كما جرى عرضها.
    algunos oradores pidieron que en futuros informes se incluyeran proyecciones de la situación financiera para los dos años siguientes. UN وطلب بعض المتحدثين أن تتضمن التقارير مستقبلا اسقاطات للحالة المالية لسنتين متعاقبتين.
    algunos oradores destacaron la necesidad de que se rindiera cuenta anualmente a la Junta de manera independiente de las contribuciones al presupuesto no básico. UN وأكد بعض المتحدثين ضرورة إعداد سجل محاسبة سنوي منفصل يقدم إلى المجلس بشأن التبرعات غير اﻷساسية.
    algunos oradores destacaron la importancia de los indicadores de resultados. UN وأكد بعض المتحدثين على أهمية مؤشرات اﻷداء.
    algunos oradores propusieron que las actividades enunciadas en el marco se encauzaran mediante un procedimiento de planificación coordinada y que se precisaran mejor los objetivos de esas actividades. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن اﻷنشطة الموصوفة في اﻹطار بحاجة إلى توجيه من خلال عملية تخطيط منسقة، فضلا عن تركيز معزز.
    algunos oradores pidieron que en el próximo período de sesiones se examinara con más detenimiento la forma en que se distribuían las responsabilidades entre las diferentes oficinas. UN وطلب بعض المتحدثين إجراء مناقشة أخــرى في الـدورة المقبلـة عـن كيفية تقاسم المهام بين المكاتب المختلفـة.
    algunos oradores pidieron que en el próximo período de sesiones se examinara con más detenimiento la forma en que se distribuían las responsabilidades entre las diferentes oficinas. UN وطلب بعض المتحدثين إجراء مناقشة أخــرى في الـدورة المقبلـة عـن كيفية تقاسم المهام بين المكاتب المختلفـة.
    En cuanto a su emplazamiento, algunos oradores propusieron Ginebra y otros Nueva York. UN أما فيما يتعلق بمقره، فاقترح بعض المتحدثين أن يكون في جنيف، بينما اقترح آخرون نيويورك.
    algunos oradores preveían que como consecuencia de la situación descrita, surgirían problemas con la administración del efectivo. UN وتنبأ بعض المتحدثين بحدوث مشاكل في مجال اﻹدارة النقدية نتيجة للحالة كما جرى عرضها.
    algunos oradores pidieron que en futuros informes se incluyeran proyecciones de la situación financiera para los dos años siguientes. UN وطلب بعض المتحدثين أن تتضمن التقارير مستقبلا اسقاطات للحالة المالية لسنتين متعاقبتين.
    varios oradores observaron que sus gobiernos se proponían aumentar o mantener sus contribuciones básicas en 2001. UN ولاحظ بعض المتحدثين أن حكوماتهم تعتزم زيادة مساهماتهم في الموارد الأساسية في عام 2001 أو الإبقاء على مستواها الحالي.
    Este tema ha tenido cierta prominencia en las intervenciones de algunos de los oradores que han intervenido esta mañana, y doy las gracias a quienes han llamado la atención sobre la cuestión. UN لقد أخذت هذه المسألة مركز الصدارة إلى حد ما في البيانات التي أدلى بها بعض المتحدثين صباح هذا اليوم، وأعرب عن شكري لكل من استرعوا الانتباه إليها.
    algunos participantes propusieron asimismo que se crease, en el marco del proceso relativo a la financiación para el desarrollo, instancias informales para superar los obstáculos que se oponen a la coherencia y a la cooperación en el entorno económico mundial actual. UN واقترح بعض المتحدثين أيضا أن تُشكل، في سياق العملية المتصلة بتمويل التنمية، هيئات غير رسمية من أجل التغلب على العقبات التي تحول دون تحقيق التساوق والتعاون في البيئة الاقتصادية العالمية الراهنة.
    algunos ponentes propusieron que el Consejo de Derechos Humanos estableciera un procedimiento especial para controlar los efectos que sobre los derechos humanos tenían las medidas coercitivas unilaterales. UN واقترح بعض المتحدثين أن يُنشئ مجلس حقوق الإنسان إجراءً خاصاً لرصد أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان.
    algunos interlocutores expresaron el temor de que se retomase el proyecto en el futuro. UN وأعرب بعض المتحدثين عن قلقهم إزاء إمكانية العودة إلى اعتماد هذا المشروع في المستقبل.
    Haciendo referencia a su propia experiencia con el PNUD, ciertos oradores sugirieron la posibilidad de que los proveedores de fondos canalizaran efectivamente sus recursos a través de organizaciones internacionales como el PNUD, especialmente los destinados a mejorar el acceso público a las TIC. UN وأشار بعض المتحدثين إلى تجربتهم الخاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واقترحوا أن يقدم المتبرعون مساهماتهم المالية من خلال منظمات دولية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما بهدف تحسين نفاذ الجمهور إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد