ويكيبيديا

    "بعض المسائل الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas otras cuestiones
        
    • otros temas
        
    • varias otras cuestiones
        
    • algunas cuestiones adicionales
        
    • algunas de las otras cuestiones
        
    • otras cuestiones a
        
    • abordan otras cuestiones
        
    Al mismo tiempo, quisiera aprovechar esta oportunidad para abordar algunas otras cuestiones que son bastante importantes para Ucrania. UN وفي نفس الوقت نود أن نغتنم هذه الفرصة لنتطرق إلى بعض المسائل الأخرى التي توليها أوكرانيا جل اهتمامها.
    El martes también distribuí una breve declaración de la Presidencia para indicar algunas otras cuestiones planteadas por las delegaciones. UN وعممت أيضاً يوم الثلاثاء بيانا رئاسيا مقتضبا يعكس بعض المسائل الأخرى التي أثارتها الوفود.
    También quedan por finalizar algunas otras cuestiones menores relativas a la redacción y al título del documento. UN وأشارت إلى أن بعض المسائل الأخرى الطفيفة المتعلقة بالصياغة، وكذلك مسألة عنوان الوثيقة، لم توضع بعد في صيغتها النهائية.
    Otras organizaciones asociadas del PNUMA desempeñan una función rectora en los trabajos sobre otros temas incluidos en el Plan de Aplicación. UN أما العمل بشأن بعض المسائل الأخرى التي تغطيها خطة التنفيذ فيأخذ زمام المبادرة فيها المنظمات الشريكة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En el documento figuraban varias recomendaciones sobre una amplia gama de cuestiones metodológicas relacionadas con la serie siguiente de estudios del costo de la vida, prevista para 2010, así como sobre varias otras cuestiones. UN وتضمنت الوثيقة عدداً من التوصيات التي تغطي مجموعة كبيرة من المسائل المنهجية المختلفة المتصلة بالجولة المقبلة للدراسات الاستقصائية لتكلفة المعيشة، المقرر عقدها في عام 2010، وكذلك بعض المسائل الأخرى.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para abordar algunas cuestiones adicionales que son de considerable importancia para Ucrania. UN وأود اغتنام هذه الفرصة لتناول بعض المسائل الأخرى ذات الأهمية الكبيرة بالنسبة لأوكرانيا.
    96. algunas de las otras cuestiones que podría examinar el Comité son las siguientes: UN 96- تشمل بعض المسائل الأخرى التي يمكن للجنة النظر فيها ما يلي:
    También se han pasado por alto algunas otras cuestiones. UN 36 - وهناك بعض المسائل الأخرى التي جرى إغفالها.
    Quisiera pasar ahora a algunas otras cuestiones que se derivan del apartado d) del párrafo 5 del documento CD/1036. UN وأود أن أتطرق الآن إلى بعض المسائل الأخرى الناشئة عن الفقرة 5(د) من الوثيقة CD/1036.
    Por consiguiente, algunas otras cuestiones simplemente se mencionaron o se examinaron someramente (por ejemplo, la distinción entre delitos de terrorismo y delitos no terroristas, ordinarios o transnacionales) habida cuenta de que ya estaban examinándose a nivel individual o colectivo en otros foros y/o estaban siendo debatidas por órganos establecidos en virtud de tratados de las Naciones Unidas o en el plano regional. UN وبالتالي اقتصرت على مجرد الإشارة إلى بعض المسائل الأخرى أو تطرقت لها إلى الحد الأدنى فقط (مثل التمييز بين جريمة الإرهاب والجريمة غير الإرهابية العادية أو عبر الوطنية)، ذلك أنها يجري النظر فيها بالفعل في جهات أخرى أو هي قيد الاستعراض المنسجم()، و/أو في أثناء مداولات هيئات الأمم المتحدة التعاهدية وعلى المستوى الإقليمي.
    40. Es preciso destacar algunos otros temas relativos a las condiciones de detención en el medio carcelarioVéase en especial International Prision Watch, " Étude sur la situation des prisons au Cameroun " , redactado por Philippe C. Akoa a petición del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN 40- وهناك بعض المسائل الأخرى المتصلة بظروف الاحتجاز في السجون ينبغي التطرق إليها(7).
    El Grupo de Trabajo y el Grupo Asesor de Expertos sobre Cuentas Nacionales también deben prestar atención a varias otras cuestiones relativas a la aplicación del SCN en general. UN 35 - وتحتاج أيضاً بعض المسائل الأخرى ذات الصلة بتنفيذ نظام الحسابات القومية بصورة عامة إلى اهتمام الفريق العامل وفريق الخبراء الاستشاري المعني بالحسابات القومية.
    Como ya hemos visto, hay algunas cuestiones adicionales que debemos añadir, tales como la reducción de los desechos espaciales y la seguridad de las fuentes de energía nuclear, entre otras actividades. UN وكما شهدنا ذلك من ذي قبل، هناك بعض المسائل الأخرى التي ينبغي إضافتها، مثل التخفيف من أثر الحطام الفضائي، وكفالة سلامة مصادر الطاقة النووية، وغيرها من الأنشطة.
    No obstante, consideraba que sería difícil pasar a la aprobación provisional del conjunto antes de que el Grupo de Trabajo hubiera resuelto algunas de las otras cuestiones pendientes, como el derecho a la libre determinación, las tierras y los recursos y los derechos colectivos en general. UN بيد أنه رأى أن من الصعب الانتقال إلى الاعتماد المؤقت لمجموعة المواد قبل أن يحل الفريق العامل بعض المسائل الأخرى المعلقة، بما فيها حق تقرير المصير والأراضي والموارد، والحقوق الجماعية عموماً.
    En ese contexto, consideramos que la Sección II del informe, titulada " Hacer lo que importa " , parece carecer de cierto equilibrio, ya que numerosas cuestiones fundamentales -- como las del desarrollo y la eliminación de la pobreza -- no han recibido la atención prevista en la Declaración del Milenio, mientras que se señalan y abordan otras cuestiones mediante medidas muy específicas y concretas. UN وفي هذا السياق، نجد أن الفرع الثاني من التقرير المعنون " الاضطلاع بالأمور الهامة " ، يبدو غير متوازن بشكل ما لأن مسائل حيوية عديدة - مثل مسائل التنمية والقضاء على الفقر - لم تولى الاهتمام المقصور في إعلان قمة الألفية، بينما جرى حصر وتناول بعض المسائل الأخرى بإجراءات محددة وملموسة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد