ويكيبيديا

    "بعض المسائل الأساسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas cuestiones fundamentales
        
    • algunas de las cuestiones esenciales
        
    • algunas de las cuestiones clave
        
    A pesar de estos progresos, se siguen planteando algunas cuestiones fundamentales respecto de la aplicación de los principios acordados. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال بعض المسائل الأساسية قائما بشأن تنفيذ المبادئ المتفق عليها.
    A nivel conceptual e institucional, el informe del Secretario General plantea con valentía algunas cuestiones fundamentales. UN وعلى المستويين المفاهيمي والمؤسسي، يتعامل تقرير الأمين العام بجرأة مع بعض المسائل الأساسية.
    Existen, sin embargo, algunas cuestiones fundamentales que, al parecer, hasta el momento no han sido plenamente resueltas mediante el proceso de redacción de la constitución. UN 78 - غير أن هناك بعض المسائل الأساسية التي يبدو أنها لم تسوّ تماما حتى الآن من خلال عملية وضع الدستور.
    Así pues, en el presente informe, el Relator Especial tratará de describir o reiterar algunas de las cuestiones esenciales en beneficio sobre todo de los miembros nuevos de la Comisión, con objeto de evitar posibles confusiones en el futuro. UN وعليه، فإن المقرر الخاص سيحاول في هذا التقرير أن يصف، أو أن يكرر، بعض المسائل الأساسية توخيا لفائدة أعضاء اللجنة الجدد أساسا من أجل تفادي أي بلبلة يمكن أن تحدث مستقبلا.
    He tratado de manifestar aquí los puntos de vista canadienses sobre algunas de las cuestiones clave que es necesario enfocar. UN لقد سعيت هنا الى عرض وجهة النظر الكندية بشأن بعض المسائل اﻷساسية التي تحتاج الى المعالجة.
    50. El programa de la Comisión de Estupefacientes brinda oportunidades para abordar algunas cuestiones fundamentales en el ámbito de la fiscalización de drogas. UN 50- ويتيح جدول أعمال لجنة المخدرات فرصا لمعالجة بعض المسائل الأساسية في ميدان مكافحة المخدرات.
    En la sección II de la presente nota se examinan algunas cuestiones fundamentales que suscita este fenómeno, en particular sus efectos en las políticas y la cooperación Sur-Sur. UN والفرع `ثانياً` من هذه المذكرة يتناول بعض المسائل الأساسية التي تطرحها هذه الظاهرة، وبخاصة ما يترتب عليها من آثار في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والسياسة العامة لهذا التعاون.
    El informe parece haber dejado de lado algunas cuestiones fundamentales, como por ejemplo qué constituye una garantía adecuada de que no se ejecutará la pena de muerte en el Estado de destino. UN ويبدو أن بعض المسائل الأساسية قد أُغفلت في التقرير، مثل مسألة ما الذي يشكل ضمانا كافيا بأن عقوبة الإعدام لن تُنفذ في الدولة المستقبِلة.
    Los proyectos de estatuto de los nuevos Tribunales han sido aprobados por la Sexta Comisión, pero algunas cuestiones fundamentales han quedado sin resolver y han de ser estudiadas por la Quinta Comisión. UN 95 - وقال إن اللجنة السادسة قد وافقت على مشروعي النظامين الأساسيين لهاتين المحكمتين الجديدتين، غير أن بعض المسائل الأساسية لم تُحلّ بعد وتستلزم أن تنظر فيها اللجنة الخامسة.
    Tras las consultas, el equipo de facilitación presentó a las partes un proyecto de acuerdo en el que figuraban varias propuestas de avenencia. El Sr. Mandela había previsto concluir un acuerdo el 20 de julio, pero algunos de los dirigentes de la región y el equipo de facilitación le persuadieron de que aplazara la firma hasta el 28 de agosto porque las partes todavía no habían llegado a un acuerdo sobre algunas cuestiones fundamentales. UN وعلى أثر تلك المشاورات، قدم ميسّر العملية السلمية مشروع اتفاق إلى الأطراف يتضمن عددا من المقترحات لتقريب وجهات النظر، ولقد اعتزم السيد مانديلا إبرام اتفاق في 20 تموز/يوليه، غير أن بعض زعماء المنطقة وفريق التيسير أقنعوه بتأجيل توقيع الاتفاق حتى 28 آب/أغسطس حيث أن الأطراف لم تكن اتفقت بعد على بعض المسائل الأساسية.
    algunas de las cuestiones esenciales en que se centraba el Banco Mundial eran: la educación de las niñas, la eliminación de los derechos de matrícula en las escuelas, especialmente en las escuelas primarias, los efectos negativos de la pandemia de VIH/SIDA no sólo en los niños sino también en el personal docente, y la cuestión de los países en conflicto. UN وبيَّن أن بعض المسائل الأساسية التي يركز عليها البنك الدولي هي: تعليم الفتيات؛ وإلغاء رسوم الاستعمال في المدارس، لا سيما المدارس الابتدائية؛ والآثار السلبية المترتبة على جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ليس على الأطفال فحسب، بل على الكادر التدريسي أيضاً، والبلدان التي تدور فيها النزاعات.
    Incluso el examen más somero del informe del Director General resalta el papel crucial que el Organismo está desempeñando en algunas de las cuestiones clave que la comunidad internacional está intentando abordar. UN وتكفي مجرد نظرة عابرة إلى تقرير المدير العام لتبين الدور الجوهري الذي تلعبه الوكالة في بعض المسائل اﻷساسية التي يحاول المجتمع الدولي أن يعالجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد