ويكيبيديا

    "بعض المقترحات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas propuestas
        
    • algunas de las propuestas
        
    • algunas sugerencias
        
    • ciertas propuestas
        
    • determinadas propuestas
        
    • algunas de las sugerencias
        
    • varias propuestas
        
    • varias sugerencias
        
    • algunas de esas propuestas
        
    • formularon propuestas
        
    • varias de las propuestas
        
    • algunas de sus propuestas
        
    La Junta formula algunas propuestas concretas que la Comisión de Estupefacientes y el Consejo Económico y Social quizás deseen examinar. UN وتقدم الهيئة بعض المقترحات الملموسة التي قد تود لجنة المخدرات وقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي النظر فيها.
    Hemos oído hoy que el Secretario General está estudiando algunas propuestas relativas a la reforma del mecanismo multilateral de desarme. UN لقد سمعنا اليوم أن اﻷمين العام يدرس بعض المقترحات المتعلقة بإصلاح آلية نزع السلاح المتعدد اﻷطراف.
    CD/xfh -69-70- Quiero referirme ahora a algunas propuestas concretas para su consideración en el período de sesiones reanudado. UN أود أن أنتقل اﻵن إلى بعض المقترحات المحددة التي أعرضها للنظر في الدورة المستأنفة.
    algunas de las propuestas que figuran en el sexto informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos se basan en los resultados del examen de la Junta. UN وتستند بعض المقترحات الواردة في التقرير المرحلي السادس لﻷمين العام الى نتائج الاستعراض الذي أجراه المجلس.
    algunas de las propuestas debatidas parecen ser de naturaleza técnica; algunas sugieren cambios estruc- turales más profundos en nuestra labor. UN وتبدو بعض المقترحات التي جرت مناقشتها ذات طابع تقني؛ بينما يقترح بعضها إجراء تغييرات هيكلية عميقة على عملنا.
    A mi regreso a la Sede el domingo recibí algunas sugerencias que podrían tener como resultado algunas modificaciones al proyecto de resolución. UN ولدى عودتي إلى المقر يوم اﻷحد، تلقيت بعض المقترحات التي من شأنها أن تؤدي إلى تغييرات في مشروع القرار.
    La delegación de los Estados Unidos tiene algunas propuestas que formular respecto del fortalecimiento de la función de la Quinta Comisión en la preparación del presupuesto. UN ولدى وفدها بعض المقترحات لتقديمها تعزيزا لدور اللجنة الخامسة في إعداد الميزانية.
    Expresó la esperanza de que un grupo de trabajo de composición abierta creado para examinar el problema del endeudamiento presentara algunas propuestas para resolver el asunto. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم فريق عامل مفتوح العضوية، أنشئ لمعالجة مشكلة المديونية، بتقديم بعض المقترحات لحسم هذه المسألة.
    Por ese motivo, nos permitimos formular algunas propuestas. UN ولذلك اسمحوا لنا أن نطرح أمامكم بعض المقترحات.
    En la Comisión Especial se habían hecho algunas propuestas de ampliar los productos incluidos en el SGP. UN وقد تم تقديم بعض المقترحات في اللجنة الخاصة من أجل توسيع شمولية نظام اﻷفضليات المعمم.
    Mi delegación desea subrayar algunas propuestas para la reforma del Consejo de Seguridad que considera importantes. UN مع ذلك يود وفد بلادي أن يشير بشكل محدد إلى بعض المقترحات التي يعتقد أنها مهمة لعملية إصلاح مجلس اﻷمن، وهي كما يأتي:
    Se presentaron algunas propuestas muy importantes, que merecen un estudio detenido y profundo por parte de los Miembros. UN وقدمت بعض المقترحات الهامة التي تتطلب دراسة متعمقة ومتأنية من جانب اﻷعضاء.
    Sin embargo, nos complace que finalmente continuaron las consultas y se aceptaron algunas propuestas legítimas, lo que vuelve a demostrar que las negociaciones mutuamente respetuosas son viables y fructíferas. UN ومع ذلك فإنه يسعدنا أن المفاوضات استمرت في نهايـــة المطاف وأن بعض المقترحات المشروعة قد قبلت.
    El hecho de que se hayan omitido algunas de las propuestas presentadas podría impedir que el Comité llegara a un consenso sobre el documento. UN وأضاف أن حذف بعض المقترحات المقدمة ربما يحول دون توصل اللجنة إلى توافق لﻵراء بشأن الوثيقة.
    En el análisis de este asunto, el Gobierno de Costa Rica ha considerado con profundo interés algunas de las propuestas contenidas en el informe de la Comisión de Gestión de Asuntos Internacionales. UN وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية.
    Nos preocupa mucho algunas de las propuestas formuladas a este respecto. UN إننا قلقون للغاية بشأن بعض المقترحات المطروحة فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Por ese motivo nos complace comprobar que se ha acordado mejorar la labor de redefinir los parámetros por los que se rigen algunas de las propuestas de acción. UN ولهذا، يسعدنا أن نـرى التحسينات التي جرى الاتفاق عليها ﻹعادة تحديد معايير بعض المقترحات المتعلقة باﻷعمال.
    Mi delegación espera presentar algunas sugerencias al respecto durante el debate que celebraremos con arreglo al grupo temático pertinente. UN ويأمل وفد بلدي أن يقدم بعض المقترحات بهذا الشأن أثناء مناقشاتنا في إطار المجموعة ذات الصلة.
    Por consiguiente, han continuado las consultas con varias delegaciones interesadas y se han formulado algunas sugerencias muy positivas, que se reflejarán en un texto revisado. UN ولهذا، واصلنا المشاورات مع عدد من الوفود المعنية، وقــد قدمت بعض المقترحات اﻹيجابية للغاية التي ستنعكس في نص منقح.
    Por otra parte, parece que serían los buenos contribuyentes los que soportarían la carga del esfuerzo exigido por la aplicación de ciertas propuestas. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن الدول التي تحترم التزاماتها المالية هي التي ستتحمل عبء المجهود الذي يطلبه تنفيذ بعض المقترحات.
    Es importante señalar que todos los Estados balcánicos han sido iniciadores de determinadas propuestas. UN ومن الهام ملاحظة أن جميع دول البلقان كانت ضمن المبادرين بتقديم بعض المقترحات.
    algunas de las sugerencias anteriores, sin embargo, suscitaron ciertas reservas. UN بيد أن بعض المقترحات الواردة أعلاه ﻹدراج أحكام في النص أثار تحفظات.
    En el presente informe figuran varias propuestas, elaboradas a partir de las deliberaciones del Grupo en su segundo período de sesiones, que el Grupo deberá examinar. UN ويعرض هذا التقرير بعض المقترحات لكي ينظر فيها الفريق، تستند الى المناقشات التي جرت خلال الدورة الثانية للفريق.
    Además, se formularon varias sugerencias que también deberían tenerse en consideración. UN وفضلاً عن ذلك، قدمت بعض المقترحات التي ينبغي إمعان النظر فيها بالمثل.
    Tal vez más adelante se llegue a la conclusión de que resultaría difícil materializar algunas de esas propuestas. UN وقد يتبين فيما بعد صعوبة تحقيق بعض المقترحات.
    Después de los cursos, algunos participantes formularon propuestas concretas sobre la manera en que utilizarían los conocimientos adquiridos en el desempeño de sus funciones profesionales, por ejemplo en las negociaciones sobre el comercio de servicios. UN وبعد الدورات، قدم بعض المشاركين بعض المقترحات الملموسة بشأن الكيفية التي سيستخدمون بها المعارف المكتسبة من الدورة في واجباتهم المهنية، على سبيل المثال، في المفاوضات المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    Además, algunas Comisiones han comenzado a aplicar varias de las propuestas presentadas en la resolución con miras a mejorar su labor. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.
    Ya se están aplicando algunas de sus propuestas, y otras todavía están pendientes. UN ويجرى بالفعل تطبيق بعض المقترحات الواردة به، إلا أن بعضها لا يزال معلقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد