ويكيبيديا

    "بعض المكاتب الميدانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas oficinas exteriores
        
    • algunas oficinas locales
        
    • algunas oficinas sobre el terreno
        
    • algunas de las oficinas sobre el terreno
        
    • de algunas oficinas externas
        
    • de algunas oficinas extrasede
        
    • las pequeñas oficinas sobre el terreno
        
    • algunas oficinas en el terreno
        
    • algunas de las oficinas extrasede
        
    Señaló que algunas oficinas exteriores realizaban sus propias traducciones y que algunos comités nacionales pro UNICEF también se ocupaban de ello. UN ولاحظت أن بعض المكاتب الميدانية تقوم هي نفسها بترجمة المنشورات، وأن اللجان الوطنية ناشطة أيضا في هذا الصدد.
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    En su informe anterior, la Junta observó que en algunas oficinas exteriores las actividades de control eran insuficientes. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    Sin embargo, algunas oficinas locales del ACNUR contratan directamente mediante concurso a auditores externos cualificados, a fin de que las comprobaciones de las cuentas se realicen de manera profesional e imparcial. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Sin embargo, las auditorías revelaron que el efectivo que se mantenía en algunas oficinas sobre el terreno no estaba suficientemente protegido. UN بيد أن عمليات مراجعة الحسابات أسفرت عن أن النقدية التي تحتفظ بها بعض المكاتب الميدانية لا تحظى بالحماية الكافية.
    Aunque el PNUD facilitó asistencia, ésta se limitó esencialmente a dar cobertura a algunas de las oficinas sobre el terreno y realizar funciones básicas de adquisición y contratación en nombre de la Oficina. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة، إلا أنها اقتصرت بشكل أساسي على تجهيز بعض المكاتب الميدانية والقيام بمهام المشتريات والتوظيف الأساسية بالنيابة عن المكتب.
    Previamente la Junta observó que en algunas oficinas exteriores esas actividades eran insuficientes. UN وسبق للمجلس أن لاحظ عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    algunas oficinas exteriores consideraban que en el asesoramiento técnico prestado no se tuvo suficientemente en cuenta la realidad práctica de la ejecución efectiva a nivel del país. UN وترى بعض المكاتب الميدانية أن طبيعة المشورة التقنية المقدمة لم تُول المراعاة الكافية للواقع العملي للتنفيذ الفعلي على الصعيد القطري.
    Las visitas de auditoría de la Junta a algunas oficinas exteriores pusieron al descubierto que no se había completado la investigación de los bienes faltantes para establecer la responsabilidad por las pérdidas. UN وكشفت زيارات مراجعة الحسابات التي اضطلع بها المجلس إلى بعض المكاتب الميدانية أن التحقيق في بنود الممتلكات المفقودة لم ينته إلى إثبات المسؤولية عن الخسائر.
    Bienes que se habían donado o que ya resultaban inservibles se seguían considerando activos productores de ingresos en algunas oficinas exteriores. UN أما الأصول المتصرف فيها عن طريق التبرع والأصول التي لم تكن بالفعل صالحة للعمل فكانت لا تزال مدرجة في قائمة الأصول المستعملة في بعض المكاتب الميدانية.
    Además, se observaron discrepancias entre los resultados de los recuentos físicos y los registros inscritos en las bases de datos de la sede y algunas oficinas exteriores. UN بالإضافة إلى ذلك، لوحظ وجود بعض االتباينات بين نتائج الفرز الفعلية وقيود قاعدة البيانات في المقر وفي بعض المكاتب الميدانية.
    No obstante, en algunas oficinas exteriores del UNICEF, la falta de capacidad ha limitado la eficacia de esta labor para la cual se requerirán recursos adicionales, una colaboración más estrecha y programas de aprendizaje permanente. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط. وسوف تتطلب هذه الجهود موارد إضافية وشراكات أقوى وبرامج للتعلم المستمر.
    12. Los consultores indicaron también que algunas oficinas exteriores estimaban que las actividades de evaluación habían adquirido un carácter ritual y se realizaban como cuestión de rutina. UN ١١ - ويشير فريق الدراسة أيضا الى ما تشعر به بعض المكاتب الميدانية من أن أنشطة التقييم أصبحت مجرد طقوس شكلية وأنها تتم كمسألة من مسائل الروتين.
    En lo tocante a este tema, el informe también contiene la nota de precaución de algunas oficinas exteriores que expresaron su desaliento por el hecho de que en el PNUD se establecen nuevos sistemas en casos en que las pequeñas revisiones suelen ser suficientes y menos disociadoras. UN وفيما يتعلق بهذا الموضوع، يحتوي التقرير أيضا على مذكرة تحذيرية قامت بدراستها بعض المكاتب الميدانية التي أعربت عن الانزعاج ﻷنه يتم في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع نظم جديدة عندما تكون التنقيحات الصغيرة كافية عادة وأقل إثارة لﻹضطراب.
    Este proceso ya ha comenzado en algunas oficinas exteriores de coordinadores residentes en África, el Caribe, Asia y el Oriente Medio, y no cabe duda de que se ampliará a otros países y regiones a la luz de los resultados alcanzados. UN وقد بدأت هذه العملية، بالفعل، مع بعض المكاتب الميدانية للمنسقين المقيمين في أفريقيا، ومنطقة البحر الكاريبي، وآسيا، والشرق اﻷوسـط، ولا شك في أن نطاقها سيمتد إلى بلدان ومناطق أخرى في ضوء النتائج المحرزة.
    Sin embargo, algunas oficinas locales del ACNUR contratan directamente mediante concurso a auditores externos cualificados, a fin de que las comprobaciones de las cuentas se realicen de manera profesional e imparcial. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Las misiones de inspección han alentado a algunas oficinas locales a potenciar el uso de la actual tecnología del PRSG en el ejercicio de las facultades delegadas para la función de ingreso de datos. UN وقد شجعت بعثات التفتيش بعض المكاتب الميدانية على الاستفادة إلى أقصى حد من استخدام التكنولوجيا الحالية المرتبطة بمشروع تجديد النظم الإدارية في ممارسة السلطة المفوضة إليهم للقيام بوظيفة إدخال البيانات.
    a) algunas oficinas sobre el terreno contrataban personal utilizando el contrato estándar para contratistas individuales, que todavía estaba en forma de proyecto; UN (أ) تنتدب بعض المكاتب الميدانية موظفين بموجب العقد الموحد للمتقاعدين الأفراد الذي لا يزال في صيغة مشروع؛
    f) Servicios de seguridad, equipo y control del acceso para algunas de las oficinas sobre el terreno existentes o establecidas recientemente; UN (و) توفير الأمن للخدمات والمعدات، والتحكم في سبل الوصول إلى بعض المكاتب الميدانية الحالية والجديدة؛
    Gran parte de ese trabajo concluyó en mayo de 2001 y supuso fuertes reducciones presupuestarias y de personal y el cierre de algunas oficinas externas. UN وقد استُكمل معظم هذا العمل بحلول أيار/مايو 2001، وأسفر عن إجراء تخفيضات مؤلمة في الميزانية وعدد الموظفين صاحبها إغلاق بعض المكاتب الميدانية.
    También debía examinarse la sostenibilidad de algunas oficinas extrasede en el marco del modelo de recuperación de la totalidad de los costos. UN وذكروا أيضا أنه يجب استعراض مدى استدامة بعض المكاتب الميدانية في إطار نموذج استرداد التكاليف الكاملة.
    Si bien los inspectores reconocen que contar con varios años de experiencia puede ser importante en los puestos de niveles inferiores en las pequeñas oficinas sobre el terreno, están firmemente convencidos de que, como norma general, no debería darse una importancia desmedida a la experiencia en el caso de los puestos de categorías inferiores. UN وبينما يسلم المفتشون باحتمال أن تكون بضع سنوات من الخبرة ضرورية لوظائف المبتدئين في بعض المكاتب الميدانية فإنهم يعتقدون اعتقادا جازما أن الخبرة، كقاعدة عامة، ينبغي ألا تعطى أهمية بلا مبرر في وظائف فئة المبتدئين.
    algunas oficinas en el terreno hicieron hincapié en la utilidad de las actividades de desarrollo integral del niño en la primera infancia para abordar los derechos de los niños en forma holística. UN وقد أكدت بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف على فوائد النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة فيما يتعلق بالتركيز على حقوق صغار الأطفال بصورة كلية.
    20. algunas de las oficinas extrasede de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito han venido ejecutando desde 1994 diversos proyectos de prevención del VIH/SIDA relacionados con el uso de drogas. UN 20- وقد انهمكت بعض المكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة منذ عام 1994 في تنفيذ عدة مشاريع مختلفة خاصة بالوقاية من الاصابة بالهيف/الأيدز ذات الصلة بتعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد