En algunas organizaciones y arreglos, las zonas reguladas se habían dividido en zonas de pesca nuevas y existentes, y se habían aplicado cierres en lugares donde no estaba permitida la pesca en los fondos marinos. | UN | ففي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، قُسمت المنطقة الخاضعة للتنظيم إلى مناطق صيد قائمة وأخرى جديدة، وجرى إغلاق المناطق التي لا يسمح فيها بالصيد في قاع البحار. |
algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. | UN | وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية. |
algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera también se refirieron al hecho de que los principios fundamentales del Acuerdo de cumplimiento constituían una base para las medidas que habían adoptado en materia de conservación y ordenación. | UN | كذلك أشارت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا إلى أن مبادئه الأساسية تشكل أساسا لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها. |
No obstante, seguían siendo necesarias reformas básicas en algunas organizaciones y arreglos para que pudieran desempeñar las diversas funciones previstas en los artículos 10 a 12 del Acuerdo. | UN | إلا أن بعض المنظمات والترتيبات لا تزال بحاجة إلى إصلاحات أساسية كي يتسنى لها الاضطلاع بمجموعة الوظائف الواردة في المواد من 10 إلى 12 من الاتفاق. |
También se puso de relieve que algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera carecían de la capacidad para reforzar suficientemente el control sobre los buques dentro de su ámbito geográfico de competencia. | UN | وتم التشديد أيضا على أن بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك تفتقر إلى الإمكانات التي تتيح لها تعزيز مراقبة السفن داخل نطاق اختصاصها الجغرافي. |
algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de sus procesos para evaluar la actuación de los Estados del pabellón, incluida la posibilidad de imponer sanciones comerciales. | UN | وأبلغت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن عملياتها المعتمدة لتقييم أداء دولة العلم، بما في ذلك النظر في فرض جزاءات تجارية. |
En algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, la evaluación de los efectos de la pesca en los fondos marinos en zonas existentes había estado a cargo de la organización y no de Estados individuales. | UN | وفي بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية الأخرى، أجرت المنظمة لا فرادى الدول تقييمَ الأثر المترتب على الصيد في قاع البحار في مناطق الصيد القائمة. |
Se expresó inquietud porque algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera no adoptaban medidas acordes con la mejor información científica disponible, no tomaban medidas de precaución en las situaciones en que existían pocos datos ni revisaban las medidas adoptadas a la luz de los nuevos datos científicos. | UN | وتم الإعراب عن القلق إزاء عدم قيام بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك باعتماد تدابير تأخذ في الاعتبار أفضل المعلومات العلمية المتاحة، أو عدم اعتماد تدابير وقائية في حالات الافتقار إلى البيانات، أو تنقيح التدابير في ضوء المزيد من المشورة العلمية. |
Se facilitó información sobre las experiencias de algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera en materia de recopilación e intercambio de datos, así como de difusión de información y datos científicos y técnicos, como el intercambio de mejores prácticas y la elaboración de normas y procedimientos regionales. | UN | 29 - وقُدمت معلومات أخرى عن تجارب بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية في جمع البيانات وتبادلها ونشر البيانات والمعلومات العلمية والتقنية، بما في ذلك تبادل الممارسات المثلى ووضع معايير وإجراءات إقليمية. |
Requisitos del sistema de seguimiento de buques. algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera y órganos regionales de pesca informaron de las iniciativas emprendidas para asegurar que los buques que faenan en alta mar cuenten con un sistema de seguimiento de buques. | UN | 367 - متطلبات نظام رصد السفن - أفادت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وبعض الهيئات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك عن الجهود المبذولة لكفالة حمل سفن الصيد في أعالي البحار لنظم رصد السفن. |
Evaluación de la actuación del Estado del pabellón. algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera informaron de la evolución de los procesos para evaluar la actuación del Estado del pabellón en el cumplimiento de las obligaciones que dimanan del Acuerdo y de otros instrumentos internacionales, incluido el examen de las medidas comerciales encaminadas a promover ese cumplimiento. | UN | 370 - تقييم أداء دولة العلم - أفادت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن إرساء عمليات لتقييم أداء دولة العلم فيما يتعلق بتنفيذ الالتزامات المقررة بموجب الاتفاق وغيره من الصكوك الدولية، بما في ذلك النظر في وضع تدابير تجارية لتعزيز تنفيذ تلك الالتزامات. |
algunas organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera también se refirieron al hecho de que los principios fundamentales del Acuerdo de cumplimiento constituían una base para las medidas que habían adoptado en materia de conservación y ordenación (párr. 416). | UN | كذلك أشارت بعض المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا إلى أن المبادئ الأساسية لاتفاق الامتثال تشكل أساسا لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها (الفقرة 416). |