algunas personas en Europa, y también en los Estados Unidos, se preguntan si, después de todo lo que ha sucedido, es posible la existencia de Bosnia y Herzegovina. | UN | إن بعض الناس في أوروبا وفي الولايات المتحدة أيضا يسألون إذا كان باﻹمكان، بعد كل الذي حدث، قيام البوسنة والهرسك. |
Mientras algunas personas en el mundo son cada vez más ricas, otras son cada vez más pobres. | UN | وبينما يزداد بعض الناس في العالم ثراء على ثراء يزداد آخرون فقراً على فقر. |
Cambiar la mentalidad de algunas personas en esos territorios llevaría años. | UN | وسوف يستغرق الأمر سنوات لتغيير أفكار بعض الناس في هذا الإقليم. |
Porque sé cómo manejarme... dentro y fuera del campo, a diferencia de algunos en esta sala. | Open Subtitles | لأنني أعرف كيفية الإعتناء بنفسي، الشخصية أو المهنية خلاف بعض الناس في هذه الغرفة. |
Teníamos gente en Phnom Penh .deberían estar en Ho Chi Minh en menos de 1 hora. | Open Subtitles | كان لدينا بعض الناس في بانوم بينيه سوف يكونون في هوتشي مين في أقل من ساعة |
Pero Algunas personas de los círculos militares decidieron anteponer sus intereses personales y mezquinos a los deseos de la gente común y corriente de Burundi. | UN | إلا أن بعض الناس في المؤسسة العسكرية قرروا وضع مصالحهم الخاصة والضيقة فوق رغبات اﻹنسان العادي في بوروندي. |
No sé qué pasa aquí pero ciertas personas en este cuarto están muy entusiasmados por hacer esta obra, ¿sí? | Open Subtitles | ولكن بعض الناس في هذه الغرفة متحمسون بأمر هذه المسرحية |
algunas personas en las últimas dos décadas comenzaron a crear animaciones con tecnología. | TED | بعض الناس في العقد أو العقدين الماضيين بدأو في إنشاء ودمج الأعمال الفنية مع التكنولوجيا. |
Tu modo de vestir incomoda a algunas personas en la oficina. | Open Subtitles | طريقتكِ في اللباس تجعل بعض الناس في المكتب غير مرتاحين |
Me he dado cuenta... que algunas personas en esta oficina no se están llevando bien con otras personas en esta oficina. | Open Subtitles | لقد لفت انتباهي أن بعض الناس في هذا المكتب لا يتفقون مع ناس آخرين في هذا المكتب. |
En el que algunas personas en Trenton creen que es divertido perder su dinero de impuestos en una frívola venganza política. | Open Subtitles | وهي أن بعض الناس في "ترينتن" يظنون أنه من الممتع أن تضيع أموال الضرائب على ثأر سياسي أهوج. |
Queremos presentarle a algunas personas en comisaría. Vámonos. | Open Subtitles | نريد أن نعرفك إلى بعض الناس في المدينة، لنذهب |
Estaba pensando... que algunas personas en esta familia se aleja demasiado fácilmente. | Open Subtitles | .. كنت افكر ان بعض الناس في هذه العائلة يبتعدون بكل سهولة |
Hay algunas personas en esta profesión que realmente, realmente creo que es ... hay algo moralmente malo con la venta de un fósil. | Open Subtitles | وهناك بعض الناس في هذه المهنة هذا حقا، حقا نعتقد أنه من ... هناك شيء خاطئ مع أخلاقيا بيع الأحفوري. |
Vas a escuchar a algunas personas en el fondo de habla polaca. | Open Subtitles | أنت ستعمل نسمع بعض الناس في الخلفية يتحدث البولندية. |
Ahora, ha llegado a mi atención que, algunas personas en esta... algunas personas en esta... | Open Subtitles | الآن، لقد نما إلى علمي أن بعض الناس هنا... بعض الناس في هذه... |
Me ha llamado la atención que algunas personas en esta sala no creen en mis habilidades como un obstetra. | Open Subtitles | نما إلى علمي أن بعض الناس في هذه الغرفة لا يؤمنون بمهاراتي كطبيب مولد. |
También me parece bastante extraño que algunas personas en Portugal insistan en que es necesario celebrar otro referendo para mi pueblo tras el infierno de sufrimientos, dramas y tragedias a que nos enfrentamos en el campo de batalla de la guerra civil hace 20 años. | UN | ويبدو لي أيضا أن من المضحك تماما الطريقة التي يصر بها بعض الناس في البرتغال على ضرورة إجراء استفتاء آخر لشعبي بعد كل الذي واجهناه من معاناة قاسية ودراما ومأساة في ساحة الحرب اﻷهلية طوال ٢٠ عاما. |
Derivados de este retraso surgieron temores entre algunas personas en el estado del Nilo Azul de que el proceso se obstaculizaría y paralizaría con el fin de crear un pretexto para perpetuar la marginación que el Acuerdo General de Paz pretendía resolver. | UN | وقد أثار هذا التأخير مخاوف لدى بعض الناس في ولاية النيل الأزرق من أن هذه العملية سيتم إحباطها وشلّها بهدف إيجاد ذريعة لإدامة التهميش الذي كان اتفاق السلام الشامل يرمي إلى معالجته. |
Hemos visto a algunos en Sudáfrica—personas que temen no poder preservar sus estrechos intereses en la nueva distribución democrática—amenazar con socavar esa distribución. | UN | لقد رأينا بعض الناس في جنوب افريقيا - ممن يخشون احتمال فقدان مصالحهم الضيقة في ظل الدستور الديمقراطي الجديد - يهددون بتقويض ذلك الدستور. |