ويكيبيديا

    "بعض النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos resultados
        
    • algunas conclusiones
        
    • algunos de los resultados
        
    • algunas de las conclusiones
        
    • algún resultado
        
    • ciertos resultados
        
    • ciertas consecuencias
        
    • algunas consecuencias
        
    • ciertas conclusiones
        
    • algunas de las consecuencias
        
    • determinados resultados
        
    • algunos logros
        
    • algunos frutos
        
    • algunos efectos
        
    • varios resultados
        
    La lucha resuelta que hemos librado contra las drogas ha dado algunos resultados. UN والكفاح غير المتهاون الذي ظللنا نشنه ضد المخدرات أثمر بعض النتائج.
    Esta política ha demostrado algunos resultados positivos. UN وهذه السياسة أظهرت بعض النتائج اﻹيجابية.
    Si bien ya se aprecian algunos resultados, esperamos que los beneficios sean conmensurables con el volumen de dicha inversión. UN وفي حين أن بعض النتائج بدأت تظهر، فإننا نتطلع إلى عائدات تتناسب مع حجم تلك الاستثمارات.
    algunas conclusiones de la reunión se emplearon en la preparación de este informe. UN واستخدمت بعض النتائج التي خلص إليها الاجتماع في إعداد هذا التقرير.
    El Presidente de la reunión reseñó algunos de los resultados de las deliberaciones, tras lo cual se llevó a cabo un intercambio de ideas entre los representantes y los presidentes. UN وأوجز رئيس الاجتماع بعض النتائج التي أسفرت عنها المناقشات ثم أتيحت الفرصة لتبادل اﻷفكار بين الممثلين ورؤساء الهيئات.
    A continuación se detallan algunas de las conclusiones de la Oficina de Auditoría e Investigaciones. UN ونسلط الضوء أدناه على بعض النتائج التي توصل إليها مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات.
    Esto ha dado algunos resultados positivos desde el punto de vista social, sobre todo reduciendo la pobreza entre las mujeres. UN وقد حقق ذلك بعض النتائج الاجتماعية الايجابية، ولا سيما في التخفيف من وطأة الفقر في أوساط النساء.
    En varios casos, es posible constatar el logro de algunos resultados de desarrollo. UN وفي حالات عديدة، يمكن الإبلاغ عما أنجز من بعض النتائج الإنمائية.
    Estos son algunos resultados que recibí. Creo que son bastante buenos. Por ejemplo, la charla de Dan Pink sobre la motivación TED وبالتالي هذه بعض النتائج التي استقبلتها. أعتقد أنه جميلة جدا. على سبيل المثال، محادثة دان بينك عن التحفيز،
    Hemos obtenido algunos resultados y hemos encontrado otros problemas nuevos. UN وقد حققنا بعض النتائج وواجهنا مشاكل جديدة.
    Los estudios de cobertura indicaron que se habían logrado algunos resultados. UN وقد دلت عمليات المسح على أن الجهود المبذولة قد حققت بعض النتائج.
    Nuestros esfuerzos en aras de la reforma y la consolidación han traído consigo algunos resultados positivos. UN لقد أدت جهودنا نحو اﻹصلاح والدعم إلى بعض النتائج الايجابية.
    Los trabajos en esa esfera están dando algunos resultados. UN وأسفر العمل في هذا المجال عن بعض النتائج.
    La Argentina tiene una democracia —por frágil que ésta sea— que ha logrado algunos resultados notables. UN إن اﻷرجنتين بها ديمقراطية حققت، رغم هشاشتها، بعض النتائج اللافتة للنظر.
    En los dos últimos años logramos algunos resultados positivos en lo que atañe a mejorar y fortalecer el régimen creado por la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. UN عبر العامين الماضيين حققنا بعض النتائج اﻹيجابية في تحسين وتعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢.
    De la distinción mencionada proceden algunas conclusiones en términos de las consecuencias relacionadas con cada categoría de hechos ilícitos. UN وتنبثق عن ذلك التمييز بعض النتائج فيما يتعلق بالعواقب التي تلازم كل فئة من اﻷفعال غير المشروعة.
    Sin embargo, algunos de los resultados provienen de informes incidentales, mientras que otros se basan en instrumentos de medición y análisis más perfeccionados de los efectos de la enfermedad. UN على أن بعض النتائج يأتي من تقارير سردية، في حين يأتي غيرها من أدوات أكثر تقدما لقياس وتحليل أثر المرض.
    Me limitaré a enumerar algunas de las conclusiones que, a nuestro criterio, tienen una relevancia especial para el trabajo futuro de las Naciones Unidas. UN وسأقتصر على تعداد بعض النتائج التي، بنظرنا، لها أهمية كبيرة لعمل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    Aceptar su enfoque puede dar algún resultado a corto plazo. UN ويحتمل، إذا اعتمدنا نهجها، أن تتحقق بعض النتائج في اﻷجل القصير.
    En los últimos dos años esas medidas han hecho posible que consiguiéramos ciertos resultados positivos. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين يسرت هذه التدابير بالفعل تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية.
    Esto tiene ciertas consecuencias no deseables. UN ويترتب على ذلك بعض النتائج غير المستصوبة.
    Las instituciones están cada vez más al descubierto, y si van a estar desnudas, bueno, hay algunas consecuencias que se derivan de ello. TED أصبحت المؤسسات مكشوفة، وإن كنت ستصبح عارياً فهناك بعض النتائج الطبيعية التي تنتج عن ذلك.
    23. De las respuestas recibidas a la consulta sobre Internet emprendida por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos pueden extraerse ciertas conclusiones generales. UN 23- يمكن استخلاص بعض النتائج العامة من الردود التي وردت بخصوص المشاورة التي أجرتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن استخدام شبكة الإنترنت.
    Se dijo además que algunas de las consecuencias que debían haberse reservado a los crímenes se habían aparejado a los simples delitos, por ejemplo, las disposiciones sobre las contramedidas. UN وأشير كذلك إلى أن بعض النتائج التي كان ينبغي تحديدها بالنسبة للجنايات وردت بالنسبة أيضا إلى الجنح البسيطة. ومن ذلك مثلا اﻷحكام المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Los objetivos se pueden alcanzar mediante el logro de determinados resultados. UN ويمكن تحقيق اﻷهداف من خلال التوصل إلى بعض النتائج.
    Sin embargo, hay que reconocer que algunos logros denotan más progreso que otros. UN بيد أنه يجب الاعتراف بأن بعض النتائج تشير أكثر من غيرها إلى إحراز قدر أكبر من التقدم.
    El difícil proceso de reforma general por el que ha venido atravesando la sociedad kirguisa durante estos siete años de independencia de nuestro país ha rendido algunos frutos. UN لقد أسفرت عملية اﻹصلاح الشاقة التي طبقت على جميع مناحي المجتمع القيرغيزي أثناء السنوات السبع التي مضت على استقلالنا عن بعض النتائج.
    Aunque se han desplegado esfuerzos por hacer cumplir la Ley relativa a la lucha contra la trata de mujeres y su explotación mediante la prostitución, también se han producido algunos efectos negativos. UN وفي حين أنه يجري بذل جهود لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار بالمرأة واستغلالها للبغاء، كان لهذه الجهود بعض النتائج السلبية.
    Ahora, después de más de un año transcurrido desde la adopción del enfoque por grupos temáticos, ya podemos constatar varios resultados tangibles. UN والآن، وبعد العمل أكثر من عام في النهج العنقودي، تمكّنا من مشاهدة إحراز بعض النتائج الملموسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد