ويكيبيديا

    "بعض النساء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas mujeres
        
    • algunas de las mujeres
        
    • ciertas mujeres
        
    • hay mujeres
        
    • varias mujeres
        
    • a mujeres
        
    • determinadas mujeres
        
    • some women
        
    • algunas de esas mujeres
        
    • una mujer
        
    • de mujeres
        
    • hay algunas
        
    • muchas mujeres
        
    algunas mujeres participan en actividades del sector no estructurado y en pequeños proyectos comerciales, y el DAM está prestando apoyo a proyectos selectos. UN وتعمل بعض النساء في أنشطة للقطاع غير المنظم وفي بعض مشاريع أعمال صغيرة، وتقدم إدارة شؤون المرأة الدعم لمشاريع مختارة.
    Se ha condenado y deportado a algunas mujeres por ofrecer sus servicios sexuales. UN وقد أدينت بعض النساء وتم ترحيلهن بسبب قيامهن بأعمال التحرش بالزبائن.
    En su entendimiento, algunas mujeres ucranianas consideran la prostitución como su profesión. UN وتعتبر بعض النساء الأوكرانيات على حد علمها الدعارة مهنة لها.
    También concluyó que algunas mujeres eran objeto de abuso en mayor medida que otras debido a las actitudes y a conceptos raciales. UN وخلصت أيضاً إلى أن بعض النساء يتعرضن للإساءة بقدر أكبر بكثير من غيرهن من النساء بسبب المواقف والآراء العنصرية.
    Si bien algunas mujeres de Angola trabajaban para instituciones regionales ninguna angoleña ejercía funciones de representación en esos momentos en el ámbito internacional. UN وفي حين تعمل بعض النساء الأنغوليات في المؤسسات الإقليمية، فإنه لا توجد أي امرأة أنغولية ممثلة حاليا في الساحة الدولية.
    Así, desde el advenimiento de la democracia en 1991 algunas mujeres han creado y presiden diarios que consagran más espacio a la mujer. UN فمنذ حلول الديمقراطية في عام 1991، قامت بعض النساء بإنشاء ورئاسة صحف تتسم بتكريس مزيد من صفحاتها من أجل المرأة.
    No obstante, actualmente se cree que el microcrédito limita la autonomía de algunas mujeres y, por tanto, es examinado desde una perspectiva más crítica. UN غير أن مسألة القروض الصغيرة تعتبر الآن أداة لتجريد بعض النساء من سلطتهن، وبالتالي يُنظر إليها من منطلق أكثر نقدا.
    algunas mujeres prefieren recurrir a métodos naturales de anticoncepción debido a sus creencias personales. UN ويفضل بعض النساء اللجوء إلى وسائل منع الحمل الطبيعية بسبب معتقداتهن الشخصية.
    Se denunció que algunas mujeres habían sido violadas y agredidas sexualmente durante el ataque. UN وترددت ادعاءات بأن بعض النساء تعرضن للاغتصاب والاعتداء الجنسي في أثناء الهجوم.
    algunas mujeres fueron encerradas en habitaciones individuales, mientras que otras fueron retenidas en grupo. UN وحُبست بعض النساء كل في غرفة منفردة، بينما احتُجزت أخريات مع بعضهن.
    Sin embargo, algunas mujeres y niñas han conseguido sacar a la luz su sufrimiento. UN وبالرغم من ذلك، فإن بعض النساء والفتيات تمكن من إظهار معاناتهن للملأ.
    El hecho de que algunas mujeres puedan ser vulnerables y de que se presten a ello refleja realmente una situación individual. UN وكون أن بعض النساء يمكن أن يكن عرضة وأن بعضهن يسعين حقيقة لأن يكن كذلك يعكس حالة فردية.
    Sin embargo, algunas mujeres y niñas han conseguido sacar a la luz su sufrimiento. UN وعلى الرغم من ذلك تمكّن بعض النساء والفتيات من إظهار معاناتهن للملأ.
    He conocido algunas mujeres pero no hay nada como el cálido aliento de las cosacas. Open Subtitles عرفت بعض النساء سابقا لكن لا يوجد شىء يضاهى النفحات الساخنه من الروسيات
    algunas mujeres han dicho que mi corazón no esta exactamente en su sitio. Open Subtitles فلقد قالت لي بعض النساء ان قلبي ليس في مكانه الصحيح
    ¿Se dan cuenta, es 1999, y algunas mujeres todavía no la chupan? Open Subtitles هل تدرك حتى عام 1999 بعض النساء لا يلعقن ؟
    Vale, sabes que... algunas mujeres dicen que la gente se olvida de lo doloroso que es dar a luz. Open Subtitles حسنًا ، أتعلم ماذا ، بعض النساء يقولون أنهم ينسون كم كان الحمل مؤلم بالنسبة لهم
    El establecimiento de teléfonos de emergencia puede ayudar a algunas de las mujeres afectadas, pero no resuelve el problema. UN وإقامة خطوط مباشرة لحالات الأزمات يمكن أن تساعد بعض النساء المعنيات ولكنه لا يساعد على التعافي.
    En la materia civil no mujer no sufre discriminación alguna desde el punto de vista legal, en la práctica, sin embargo, ciertas mujeres casadas no disfrutan de los mismos. UN ولا تتعرض المرأة في المجال المدني لأي تمييز من وجهة النظر القانونية. بيد أنه في الممارسة لا تتمتع بعض النساء المتزوجات بالمساواة في المجال المدني.
    hay mujeres que todavía no pueden votar y muchos niños que siguen sin ir a la escuela. UN وما زال بعض النساء لا يتمتعن بالحق في التصويت، والعديد من الأطفال ما زالوا غير ملتحقين بالمدارس.
    En África, una mujer ha sido elegida Presidenta y varias mujeres ocupan cargos ministeriales. UN وأضاف قائلاً إنه في أفريقيا انتُخبت امرأة كرئيس لدولة كما أن بعض النساء تشغلن مناصب وزارية.
    En 1992 se entrevistó a mujeres beduinas de seis tribus diferentes en relación con su circuncisión. UN وقد أجريت مقابلة في عام ١٩٩٢ مع بعض النساء البدويات من ست قبائل مختلفة بشأن عملية ختان اﻹناث.
    Se llegó a la conclusión de que determinadas mujeres estaban más expuestas que otras a los abusos en razón de actitudes y percepciones de índole racial. UN وخلصت الحلقة أيضا إلى استنتاج مفاده أن بعض النساء يتعرضن إلى الإساءة بقدر أكبر من غيرهن بسبب المواقف والتصورات العرقية.
    Over the course of the years, some women with an irregular visa status have accumulated administrative fines of several thousand dollars. UN وعلى مر السنين، تراكمت على بعض النساء ممن لم تكن لديهن تأشيرة غير قانونية غرامات إدارية بلغت عدة آلاف من الدولارات.
    Cabe presumir que algunas de esas mujeres fueron condenadas a la flagelación. UN ويُزعم أنه حُكم على بعض النساء بالجلد.
    ¿Nunca dejas de preguntarte a ti mismo... por qué una mujer opta por permanecer virgen? Open Subtitles ألم تسأل نفسك يوما ما لماذا هناك بعض النساء يفضلن أن يبقين عذراء؟
    No basta con citar algunos ejemplos de mujeres de empresa o que adoptan decisiones; siempre ha habido mujeres eficientes. UN ولا يكفي أن نستشهد بحالات بعض النساء صاحبات المشاريع أو صانعات القرارات. فقد كانت هناك دائما نساء فعالات.
    Eso sí, hay algunas mujeres que lo van buscando. Open Subtitles حكِم عقلك هناك بعض النساء يسألون عن كل شئ لديهن
    Además, muchas mujeres fueron compradas, por lo cual entran fácilmente en la definición clásica de la esclavitud. UN وفضلاً عن ذلك، كان يجري شراء بعض النساء ولذلك فإنهن كن يدخلن بسهولة ضمن القالب التقليدي للرق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد