ويكيبيديا

    "بعض النظم القانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos ordenamientos jurídicos
        
    • algunos sistemas jurídicos
        
    • algunos regímenes jurídicos
        
    • algunas jurisdicciones
        
    • en algunos ordenamientos
        
    • ciertos ordenamientos jurídicos
        
    • algunos de ellos
        
    • ciertos sistemas jurídicos
        
    • algunos ordenamientos establecen
        
    • determinados ordenamientos jurídicos
        
    En algunos ordenamientos jurídicos puede haber una sumisión tácita a las leyes del país anfitrión, incluso cuando no hay una disposición legal en ese sentido. UN ويمكن أن توجد في بعض النظم القانونية إشارة ضمنية إلى قانون البلد المضيف، حتى إن لم يوجد حكم قانوني يفيد بذلك.
    En algunos ordenamientos jurídicos tal incumplimiento constituye un delito administrativo y se impone el pago de una multa al infractor. UN وتنص بعض النظم القانونية على أن عدم إتاحة شروط العقد يشكل مخالفة إدارية ويعرّض مرتكبه لدفع غرامة.
    algunos ordenamientos jurídicos justifican esa situación proporcionando a las viudas otros medios de seguridad económica, como pagos de manutención con cargo al haber sucesorio. UN وتبرر بعض النظم القانونية هذا الأمر من خلال منح الأرامل وسائل أمن اقتصادي أخرى مثل النفقة عليهن مما ترك أزواجهن.
    En algunos sistemas jurídicos nacionales se reconocen los contratos unilaterales de esa misma naturaleza. UN وقد أقرت عقود انفرادية لها نفس الطابع في بعض النظم القانونية المحلية.
    Se señaló también que la contratación pública de obras se consideraba en algunos sistemas jurídicos un caso de contratación pública de servicios. UN وأوضح أيضا أن اشتراء الانشاءات يعامل في بعض النظم القانونية على أنه حالة اشتراء خدمات.
    En respuesta, se señaló que, en algunos ordenamientos jurídicos, las disposiciones sobre el ámbito de aplicación de un texto legislativo solían figurar en primer lugar. UN وأشير ردا على ذلك إلى أنه في بعض النظم القانونية عادة ما يرد حكم متعلق بنطاق انطباق نص تشريعي قبل أي حكم آخر.
    En especial, se debía evitar el uso de terminología que, en algunos ordenamientos jurídicos, se empleaba comúnmente en el contexto de la contratación pública de bienes, obras y servicios. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    En especial, se debía evitar el uso de terminología que, en algunos ordenamientos jurídicos, se empleaba comúnmente en el contexto de la contratación pública de bienes, obras y servicios. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بتجنب استخدام المصطلحات التي تستعملها بعض النظم القانونية عادة فيما يتعلق بأساليب الشراء المستعملة في اقتناء السلع واﻹنشاءات والخدمات.
    Además, en algunos ordenamientos jurídicos nacionales las sociedades colectivas no tenían personalidad jurídica y no eran personas jurídicas. UN وعلاوة على ذلك، فليس للشركات بموجب بعض النظم القانونية المحلية أي شخصية قانونية ولا تعتبر أشخاصا اعتباريين.
    En respuesta a ello se señaló que el párrafo 73 se había redactado en términos generales debido a que en algunos ordenamientos jurídicos los derechos de las partes en relación con las circunstancias exonerantes estaban limitados. UN وأشير في الرد على ذلك الى أن الفقرة 73 صيغت في عبارات عامة نوعا ما نظرا لأن بعض النظم القانونية تفرض قيودا على حقوق الأطراف في النص على ظروف إعفائية.
    Esas facultades se derivan normalmente de la autoridad general de la administración pública y, en algunos ordenamientos jurídicos, son intrínsecamente públicas. UN وتنبثق هذه السلطات عادة من السلطة الشاملة للحكومة ، وهي في بعض النظم القانونية سلطات حكومية صميمة .
    57. Puede haber, sin embargo, en algunos ordenamientos jurídicos obstáculos para una prenda de la concesión a falta de autorización legislativa expresa. UN 57- غير أنه قد تكون هناك عقبات في بعض النظم القانونية أمام رهن الامتياز في غيبة إذن تشريعي صريح.
    Sin embargo, dada la naturaleza esencial de algunos servicios públicos, esa facultad puede requerir en algunos ordenamientos jurídicos respaldo legislativo. UN ومع ذلك فنظرا للضرورة الأساسية لخدمات عمومية معينة فقد تتطلب هذه الصلاحية في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا.
    Se observó que en algunos ordenamientos jurídicos la presentación de una lista de acreedores constituía un requisito previo para la presentación de una solicitud voluntaria. UN ولوحظ أن وضع قائمة الدائنين يمثل في بعض النظم القانونية متطلبا لتقديم طلب طوعي.
    No obstante, algunos ordenamientos jurídicos prevén excepciones restringidas a esta regla de inefectividad. UN غير أن بعض النظم القانونية تنص على استثناءات محدودة لقاعدة عدم نفاذ المفعول هذه.
    No obstante, en algunos ordenamientos jurídicos, el cesionario de un título proveniente de un tenedor puede hacer exigible el título si tiene la posesión del mismo. UN غير أن الذي يحال إليه صك من حامل ذلك الصك يستطيع في بعض النظم القانونية إنفاذ الصك إذا كان المحال إليه حائزا لـه.
    Por ejemplo, en algunos sistemas jurídicos el delito de violación no está debidamente tipificado como delito de violencia contra las personas. UN فعلى سبيل المثال، إن جريمة الاغتصاب غير معرفة تعريفاً مناسباً في بعض النظم القانونية بوصفها جريمة عنف ضد الشخص.
    Esta afirmación constituye, en cierto modo, una simplificación excesiva porque algunos sistemas jurídicos van más allá de la distinción básica entre responsabilidad contractual y delictual. UN هذا القول مفرط في التبسيط، إذ أن بعض النظم القانونية تتخطى التمييز اﻷساسي بين المسؤولية التقصيرية والمسؤولية العقدية.
    En las legislaciones nacionales se utilizan diferentes expresiones para definir las autorizaciones y en algunos sistemas jurídicos pueden emplearse expresiones diversas para los distintos tipos de autorizaciones. UN وتستخدم تعابير مختلفة لتعريف هذه اﻷذون بموجب القوانين الوطنية، وفي بعض النظم القانونية قد تستخدم تعابير شتى للاشارة الى أنواع مختلفة من اﻷذون.
    La falta de idoneidad de algunos regímenes jurídicos nacionales y de los mecanismos de respuesta es motivo de grave preocupación. UN وأن عدم كفاية بعض النظم القانونية المحلية وآليات الاستجابة أمر يبعث على شديد القلق.
    Si bien la violación ha sido definida en algunas jurisdicciones nacionales como las relaciones sexuales no consensuales, variaciones del acto de violación pueden incluir actos que implican la inserción de objetos y/o el uso de orificios corporales que no se consideren intrínsecamente sexuales. UN فبينما عُرف الاغتصاب في بعض النظم القانونية الوطنية على أنه اتصال جنسي غير رضائي، فإن أنواع فعل الاغتصاب تشمل أفعالا تنطوي على إيلاج أشياء و/أو استخدام الفتحات الجسدية التي لا تعتبر أصلا فتحات جنسية.
    El Comité consideró necesario tener en cuenta el significado que había adquirido en ciertos ordenamientos jurídicos y consideró que la deportación de extranjeros condenados por ciertos delitos graves sería permisible según este artículo si dichos delitos se consideraban en el país en cuestión como violaciones del `orden público ' . UN ورأت اللجنة أن من الضروري أن يؤخذ في الحسبان المعنى الذي اكتسبه المصطلح في بعض النظم القانونية. وكان من رأي اللجنة أن ترحيل الأجانب الذين أدينوا بارتكاب جرائم خطيرة معيّنة قد يكون جائزا في إطار هذه المادة، إذا كانت هذه الجرائم تعد في ذلك البلد بمثابة إخلال " بالنظام العام " .
    En algunos de ellos es posible constituir una garantía real sobre todos los bienes de una empresa, haciendo posible la venta de la empresa como un negocio viable, lo que puede permitir salvar a una empresa en dificultades financieras a la vez que aumenta la cuantía disponible para reembolsar el crédito garantizado. UN وفي بعض النظم القانونية يمكن ترتيب ضمان على جميع أرصدة المؤسسة يتيح بيعها باعتبارها مؤسسة عاملة ، وهذا قد يتيح انقاذ المؤسسة التي تواجه صعوبات مالية مع زيادة ما يسترده الدائن المضمون من الدين المستحق له .
    Su delegación acoge con beneplácito la recopilación hecha por el Secretario General de la práctica de ciertos sistemas jurídicos nacionales, así como de los tribunales administrativos comparables de organizaciones internacionales, respecto de la indemnización con carácter punitivo. UN وقال إن وفده يرحب بتجميع الأمين العام للممارسات المتبعة في بعض النظم القانونية الوطنية وفي المحاكم الإدارية المماثلـة التابعة للمنظمات الدولية بشأن منح تعويضات تأديبية.
    Se explicó además que la relación entre el cargador contractual y el consignador había suscitado problemas jurídicos de entidad en determinados ordenamientos jurídicos. UN وقدِّم تبرير آخر وهو أن العلاقة بين الشاحن المتعاقد والمرسل أثارت مسائل قانونية كبيرة في بعض النظم القانونية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد