ويكيبيديا

    "بعض النقاط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos puntos
        
    • algunas cuestiones
        
    • algunos de los puntos
        
    • algunos de los aspectos
        
    • ciertos puntos
        
    • algunas de las cuestiones
        
    • algunas observaciones
        
    • algunos elementos
        
    • ciertos aspectos
        
    • algunos de los temas
        
    • determinados aspectos
        
    • algunos de los elementos
        
    • ciertas cuestiones
        
    • algunos temas
        
    • algún momento
        
    En conclusión, considero necesario plantear algunos puntos de carácter general que tienen una importancia fundamental en relación con este último episodio. UN وختاما، أرى من الضروري إثارة بعض النقاط ذات الطابع العام التي لها أهمية أساسية على هذا الحدث اﻷخير.
    Sin embargo, en la región no existen tales instalaciones, a excepción de algunos puntos fronterizos entre la República Islámica del Irán y el Pakistán. UN غير أنه لا توجد مثل هذه المرافق في المنطقة ما عدا في بعض النقاط الحدودية بين جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    A esta altura me agradaría referirme a algunas cuestiones que tienen especial importancia para Bangladesh. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أبرز بعض النقاط التي تهم بنغلاديش بصفة خاصة.
    El objetivo de este documento es destacar algunos de los puntos recurrentes que se debatieron. UN تهدف هذه الوثيقة إلى تسليط الضوء على بعض النقاط المتكررة التي جرت مناقشتها.
    Permítaseme resaltar brevemente algunos de los aspectos relevantes de nuestras deliberaciones, conclusiones y recomendaciones. UN واسمحوا لي أن أبرز بإيجاز بعض النقاط ذات الصلة بمداولاتنا واستنتاجاتنا وتوصياتنا.
    Respondi como pude a ciertos puntos de derecho común... que el rey me planteó, como es mi deber. Open Subtitles أجبت بقدر إستطاعتى على بعض النقاط القانونية التى أثارها الملك بما يُحتّمه على واجبى تجاهه
    No repetiré sus palabras de entonces; en cambio me explayaré sobre algunas de las cuestiones planteadas en el informe de este año del Grupo de Trabajo. UN ولن أكـرر ما قالـه فــي ذلك الحين؛ ولكنني سأعلق على بعض النقاط التي يثيرها تقرير الفريق العامل لهذا العام.
    Quisiera hacer algunas observaciones en relación con la declaración del Sr. Evans. UN وتعقيباً على بيان السيد إيفانز، أود أن أطرح بعض النقاط.
    No queremos ejercer nuestro derecho de respuesta, porque no tenemos ningún deseo de entrar en discusiones aquí mismo, pero sí es necesario que aclaremos algunos puntos. UN نحن لا نود أن نستعمل حقنا في الرد لأننا لا نود أن نثير جدلاً إلا أننا بحاجة إلى أن نوضح بعض النقاط.
    Se espera que el sistema se pondrá a prueba y habrá de ser modificado en algunos puntos hasta que se concluyan las primeras causas. UN ومن المتوقع أن يبقى النظام تحت الاختبار وسوف يحتاج لبعض التعديلات في بعض النقاط حتى ينتهي النظر في القضايا الأولى.
    Sin perjuicio de ello, se referirá a algunos puntos suplementarios relacionados con el último informe del Relator Especial. UN ومع ذلك فإنه يعتزم أن يبين بعض النقاط الإضافية فيما يتعلق بالتقرير الأخير للمقرر الخاص.
    Maldivas desea hacer hincapié en algunos puntos a los que concede especial importancia. UN وتود ملديف أن تشدد على بعض النقاط التي توليها أهمية خاصة.
    He estado trabajando en algunos puntos importantes y te garantizo que nadie va a dormir mientras dure esto. Open Subtitles كنت أعمل على بعض النقاط القوية وأجزم بأنه لن يغط أحد في النوم خلال هذا
    Sin embargo, desearíamos concentrarnos en algunas cuestiones que consideramos significativas. UN بيد أننا نود أن نركز على بعض النقاط الهامة في رأينا.
    Deseaba no tener que hablar en esta ocasión, pero la declaración realizada por el representante de Francia esta mañana me impulsa a aclarar algunas cuestiones. UN كــان بــودي ألا أكـون مضطرا للتكلم في هذه المرحلة، ولكن بيان ممثل فرنسا هذا الصباح يدفعني إلى إيضاح بعض النقاط.
    algunos de los puntos suscitados durante la reunión son importantes y pueden contribuir al debate del tema 8 del programa. UN وتعتبر بعض النقاط التي أثيرت خلال هذا الاجتماع نقاطاً ذات صلة بالموضوع ويمكن أن تسهم في مناقشة البند ٨ من جدول اﻷعمال.
    Permítaseme señalar algunos de los puntos más destacados de la Declaración del Foro. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض النقاط الرئيسية لما طلبه المنتدى في إعلانه.
    algunos de los aspectos más destacados de las respuestas que figuraban en el informe eran: UN ويتضمن التقرير استنادا الى الردود، بعض النقاط البارزة منها ما يلي:
    Si bien el proyecto de la CDI se aparta en ciertos puntos de esos dos documentos, los tres textos convergen en una cuestión esencial: admiten el principio de la utilización (y la participación) equitativa y razonable. UN وإذا كانت مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي تحيد في بعض النقاط عن هاتين الوثيقتين فإن النصوص الثلاثة تلتقي حول نقطة أساسية هي القبول بمبدأ الانتفاع والمشاركة المنصفين المعقولين.
    Sin embargo, y en vista de las circunstancias, no me queda otra alternativa que abordar algunas de las cuestiones que se han planteado para dejar las cosas en claro. UN غير أنني في ظل هذه الظروف لا خيار لدي سوى تناول بعض النقاط التي أُثيرت حتى أصحح الأمور.
    Si bien nos asociamos con las opiniones vertidas por el representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77, mi delegación desea formular algunas observaciones adicionales respecto de este importante tema del programa. UN وفي حين أن وفدي يتفق مع اﻵراء التي قدمها وفد الفلبين بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، فإنه يود أن يضيف بعض النقاط بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    Sin embargo, convendría aclarar algunos elementos incluidos en los artículos 20 y 21, entre ellos la forma en que los particulares lesionados pueden activar las negociaciones entre los Estados o participar en ellas. UN بيد أن بعض النقاط في المادتين ٠٢ و ١٢ تحتاج إلى توضيح، ومن بينها الطريقة التي يمكن بها لﻷفراد أن يستحثوا المفاوضات بين الدول أن أن يشتركوا فيها.
    Aunque habríamos preferido que se eligieran otros términos relativos a ciertos aspectos de la parálisis prolongada de la Conferencia, otras delegaciones pensaban de otra manera. UN ومع أننا كنا نفضل صياغة معينة بشأن بعض النقاط ذات الصلة بالمأزق الذي طال أمده، فقد كان لغيرنا من الدول آراء أخرى.
    Quisiera resumir brevemente algunos de los temas recurrentes en muchas de las intervenciones. UN وأود أن ألخص بإيجاز بعض النقاط السائدة في العديد من الخطابات.
    A este respecto, la delegación del Japón considera que es preciso tener presentes determinados aspectos al adoptar cualquier tipo de medidas. UN وفي هذا الصدد، يرى الوفد الياباني أنه يجب لدى اتخاذ أية تدابير أن تكون بعض النقاط حاضرة في الذهن.
    129. Una estrategia mundial podría contener, entre otras cosas, algunos de los elementos siguientes: UN 129- يمكن لاستراتيجية عالمية أن تشمل بعض النقاط التالية، ضمن نقاط أخرى:
    Sin embargo, me veo obligada a exponer la posición de mi delegación sobre ciertas cuestiones suscitadas por el Ministro de Relaciones Exteriores del Pakistán. UN إلا أنني مضطرة إلى توضيح موقف وفدي من بعض النقاط التي أثارها وزير خارجية باكستان.
    El Director de la División de Estadística de las Naciones Unidas hizo algunas aclaraciones en relación con algunos temas suscitados durante el debate. UN وقدم مدير الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة توضيحات عن بعض النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    ¿Me he ido en algún momento? Open Subtitles هل تركت الغرفة في بعض النقاط ؟ متى حدث ذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد