ويكيبيديا

    "بعض الوثائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos documentos
        
    • algunos de los documentos
        
    • ciertos documentos
        
    • determinados documentos
        
    • parte de la documentación
        
    • de documentos
        
    • unos documentos
        
    • unos papeles
        
    • documentos en los
        
    • cierta documentación
        
    • otros documentos
        
    • los documentos de
        
    • alguna documentación
        
    algunos documentos son publicaciones de venta, pero no existe un procedimiento central coordinado para recaudar derechos y contribuciones. UN وتتمثل بعض الوثائق في منشورات للبيع ولكن لا توجد اجراءات منسقة مركزيا لجمع الرسوم والمساهمات.
    El Gobierno del Iraq presentó al Relator Especial algunos documentos sobre esta cuestión. UN وقدمت حكومة العراق إلى المقرر الخاص بعض الوثائق عن هذه المسألة.
    Según la fuente, parte del equipo de oficina fue destruido y desaparecieron algunos documentos. UN وحسب المصدر، أسفر الهجوم عن تدمير بعض المعدات المكتبية وسرقة بعض الوثائق.
    Análogamente, algunos de los documentos sobre el tema 140 recién se distribuyeron durante la propia sesión. UN وبالمثل، وزعت بعض الوثائق المتعلقة بالبند ١٤٠ أثناء الجلسة.
    Medidas adoptadas respecto de ciertos documentos UN الإجراءات المتخذة بشأن بعض الوثائق
    Según cual sea su nivel de acceso autorizado, es posible que algunos usuarios no puedan encontrar determinados documentos que, de hecho, están incorporados en el SAD. UN وتبعا لمستوى الوصول المأذون به قد يتعذر على المستعملين الاطلاع على بعض الوثائق وإن كانت موجودة على النظام.
    algunos documentos revelan los preparativos concretos para dichos actos mientras que otros se refieren a listas de personajes que iban a ser asesinados. UN وتكشف بعض الوثائق عن تحضيرات فعلية لهذه اﻷعمال، في حين تشير وثائق أخرى الى قوائم الشخصيات المقرر قتلها.
    Durante esta visita, se obtuvieron algunos documentos relativos al programa proscrito de armas biológicas. UN وخلال هذه الزيارة، تم الحصول على بعض الوثائق المتصلة ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية المحظور.
    Se reducirá la capacidad del servicio editorial, lo cual podrá demorar la publicación de algunos documentos oficiales. UN سيجري خفض الطاقة التحريرية، مما قد يؤخر إصدار بعض الوثائق الرسمية.
    Por ello, en algunos documentos oficiales, la entrada en vigor del Pacto se sitúa tres meses después de la fecha de la declaración de adhesión. UN وهذا هو السبب في أن موعد السريان، في بعض الوثائق الرسمية، يتحدد بعد ثلاثة أشهر من تاريخ إعلان الانضمام.
    Para ello se examinaron los centros del Iraq donde todavía podían existir algunos documentos relativos a las armas químicas. UN وقد وشمل هذا استعراض المواقع في العراق حيث لا يزال من المحتمل العثور فيها على بعض الوثائق المتصلة باﻷسلحة الكيميائية.
    La mayor parte de los documentos se distribuyen en los dos idiomas oficiales del Tribunal (francés e inglés); algunos documentos se traducirán también al kinyarwanda. UN ومعظم الوثائق متاحة بلغتي المحكمة الرسميتين الفرنسية واﻹنكليزية. وستترجم أيضا بعض الوثائق إلى الكينيارواندا.
    En la actualidad algunos documentos contienen materiales importantes dispersos a lo largo de su extensión, lo que facilita los malentendidos. UN وأشار إلى أن بعض الوثائق الحالية تحتوي على معلومات هامة ولكنها موزعة على طول الوثيقة، مما يسبب الالتباس.
    Además, se manifestó preocupación por la mala calidad de algunos documentos e informes publicados por la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق إزاء ضعف نوعية بعض الوثائق والتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة.
    La oradora toma nota de lo aclarado por el Contralor y espera que se pueda al menos contar con algunos de los documentos. UN ٧ - وأحاطت المتكلمة علما بالتوضيحات التي قدمها المراقب المالي، وقالت إنها تأمل أن يمكن إعداد بعض الوثائق على اﻷقل.
    Además, algunos de los documentos que no se han distribuido todavía fueron solicitados el año pasado, o incluso antes. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الوثائق التي لم تصدر بعد كانت قد طُلبت في السنة السابقة أو حتى قبل ذلك.
    En el asunto que nos ocupa, la República de Croacia argumenta que algunos de los documentos que se solicitan guardan relación con su seguridad nacional. UN وفي هذه المسألة الراهنة، تدعي جمهورية كرواتيا أن بعض الوثائق المطلوبة تتعلق بأمنها القومي.
    Medidas adoptadas respecto de ciertos documentos UN الإجراءات المتخذة بشأن بعض الوثائق
    El Tribunal recibirá ciertos documentos en forma electrónica e impresa. UN وستتلقون بعض الوثائق بشكل إلكتروني وأخرى بشكل مطبوع.
    Una de las principales dificultades encontradas por el Comité en sus últimos períodos de sesiones ha sido la falta de disponibilidad de determinados documentos en todos los idiomas de trabajo. UN واعتبر أن عدم إتاحة بعض الوثائق بكل لغات العمل يشكل صعوبة من الصعوبات الأساسية التي واجهت اللجنة في دوراتها الأخيرة.
    No puede descartarse que parte de la documentación y algunos componentes de centrífugas todavía se estén ocultando deliberadamente. UN ولا يستبعد أن تكون بعض الوثائق وبعضا من مكونات أجهزة الطرد المركزي محتجزة حتى اﻵن عن عمد.
    Dado que temía por su integridad física, comenzó a hacer copias de documentos confidenciales para protegerse. UN ولشعوره بالخطر، بادر باستنساخ بعض الوثائق الحساسة لحماية نفسه.
    Buscando unos documentos en el departamento de algún tipo. Open Subtitles إنّها تعتقد بأنّ هناك بعض الوثائق في شقّة الرجل
    Me lavaré las manos y haré que Jordan firme unos papeles. Open Subtitles (داني) سأغسل يدي ثم أدخل لأرى (جوردان) في الغرفة كي توقع على بعض الوثائق
    En ese contexto, la Misión preparó documentos en los que se exponían los principios de las Naciones Unidas en materia de impunidad, indemnización y rehabilitación a fin de distribuirlos en todo el país. UN وأعدت البعثة في هذا السياق بعض الوثائق التي تتضمن مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹفلات من العقاب، وبالتعويض والتأهيل، وذلك لتوزيعها في كافة أنحاء القطر.
    Lamentablemente, cierta documentación importante de la época de guerra sigue fuera del alcance del Tribunal. UN وللأسف، لا تزال بعض الوثائق الهامة المتعلقة بفترة الحرب بعيدة عن متناول المحكمة.
    algunos documentos contienen los nombres de empresas que aparentemente habían estado suministrando armas a las fuerzas del Gobierno rwandés, y en otros documentos se describen planes militares. UN وتضم بعض الوثائق أسماء شركات يبدو أنها كانت تزود قوات الحكومة الرواندية باﻷسلحة، وتصف وثائق أخرى خططا عسكرية.
    Por último, había incoherencias en algunos de los documentos de apoyo de la autora, ninguno de los cuales apoyaba la conclusión de que estuviera en peligro si volvía al Pakistán. UN وأخيراً، كانت هناك تباينات في بعض الوثائق الداعمة التي قدمتها صاحبة البلاغ، ولم يكن في أي منها ما يدعم الاستنتاج بأنها ستتعرض للخطر في باكستان.
    A ese respecto, se celebraron nuevas conversaciones con el Iraq, se realizaron entrevistas a funcionarios iraquíes, la Comisión obtuvo alguna documentación adicional, muy limitada, proporcionada por el Iraq y se realizaron nuevas inspecciones. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشات أخرى مع العراق، وأجريت مقابلات مع موظفين عراقيين، وحصلت اللجنة من العراق على بعض الوثائق اﻹضافية المحدودة، وأجريت عمليات تفتيش أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد