ويكيبيديا

    "بعض الوفود إلى أنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunas delegaciones señalaron que
        
    • algunas delegaciones opinaron que
        
    • algunas delegaciones indicaron que
        
    • algunas delegaciones sugirieron que
        
    • algunas delegaciones expresaron la opinión de que
        
    • algunas delegaciones observaron que
        
    algunas delegaciones señalaron que, debido a los conflictos armados, algunos países no contribuían al cambio del orden económico internacional vigente. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه نظراً للصراعات المسلحة، لم تساهم بعض البلدان في تغيير النظام الاقتصادي الدولي الحالي.
    En cuanto a los fondos temáticos, algunas delegaciones señalaron que la Junta Ejecutiva debía debatir más esa cuestión. UN وفيما يتعلق بالتمويل التخصصي، أشار بعض الوفود إلى أنه يتعين أن يخضع الموضوع للمزيد من المناقشة من قبل المجلس التنفيذي.
    algunas delegaciones señalaron que el UNICEF y sus asociados debían integrar a los países de ingresos medianos en una visión global del desarrollo. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    algunas delegaciones opinaron que la celebración de esa conferencia podría preverse para 1996. UN وذهب بعض الوفود إلى أنه يمكن توخي عقد هذا المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    Además, algunas delegaciones indicaron que no parecía haber diferencias entre la responsabilidad de los Estados por los hechos de las organizaciones internacionales y por los hechos de otros Estados. UN علاوة على ذلك، أشارت بعض الوفود إلى أنه يبدو أن ثمة فارقا ضئيلا بين مسؤولية الدول عن أعمال المنظمات الدولية ومسؤوليتها عن أعمال الدول الأخرى.
    algunas delegaciones sugirieron que sería preferible subsanar los fallos de estos mecanismos en lo que respecta a los derechos humanos en vez de crear otros nuevos. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه سيكون من الأفضل معالجة مواطن ضعف هذه الآليات من حيث حقوق الإنسان، بدلاً من إنشاء مبادرات جديدة.
    algunas delegaciones señalaron que el UNICEF y sus asociados debían integrar a los países de ingresos medianos en una visión global del desarrollo. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    Cuando se examinó el tema, algunas delegaciones señalaron que actualmente no hay una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y que el régimen jurídico existente es suficiente para hacer frente a cualquier futuro acontecimiento. UN وعندما طرح موضوع سباق التسلح في الفضاء الخارجي للنظر فيه، أشارت بعض الوفود إلى أنه لا يوجد سباق جار في الوقت الحالي، وأن النظام القانوني القائم كاف لمعالجة أية تطورات في المستقبل.
    algunas delegaciones señalaron que les sería difícil empeñarse en promesas de contribuciones multianuales. UN ٢٠٨ - وأشارت بعض الوفود إلى أنه سيكون من الصعب عليها الالتزام بإعلان تبرعات لعدة سنوات.
    algunas delegaciones señalaron que no siempre es fácil determinar si un acto es de naturaleza jurídica o política. UN ٨٧ - وأشار بعض الوفود إلى أنه ليس من السهل دائما تحديد ما إذا كان الفعل قانونيا أو ذا طابع سياسي.
    algunas delegaciones señalaron que el objetivo de la coordinación debía considerarse también en el contexto de la Comisión Preparatoria de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه ينبغي النظر أيضا إلى هدف التنسيق في سياق اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    Aunque destacaron que la eliminación total de las armas nucleares debería ser el objetivo último de la comunidad internacional, algunas delegaciones señalaron que la aprobación del convenio constituiría un paso hacia la eliminación de la amenaza nuclear. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه رغم تشديدها على أن القضاء الكامل على الأسلحة النووية ينبغي أن يشكل الهدف النهائي للمجتمع الدولي، فإن اعتماد مثل هذه الاتفاقية سوف يشكل خطوة نحو القضاء على الخطر النووي.
    algunas delegaciones señalaron que, habida cuenta de que las medidas tales como las zonas marinas protegidas podían limitar las libertades de la alta mar, su aplicación debería estar supeditada al consentimiento de los Estados interesados. UN إذ أشار بعض الوفود إلى أنه بما أن اتخاذ تدابير مثل إنشاء مناطق بحرية محمية قد يقيد الحريات في أعالي البحار، فينبغي إخضاع تنفيذها إلى موافقة الدول المعنية.
    En relación con el párrafo 2 del proyecto de artículo 18, algunas delegaciones señalaron que era necesario establecer una distinción clara entre las actividades que se regían por el derecho internacional humanitario y las comprendidas en el proyecto de convenio. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، أشارت بعض الوفود إلى أنه من الضروري توضيح الفارق بين الأنشطة التي تخضع للقانون الإنساني الدولي وتلك التي يغطيها مشروع الاتفاقية.
    algunas delegaciones opinaron que sería muy útil disponer de información más detallada sobre las actividades de ejecución. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه من المفيد تقديم مزيد من التفاصيل عن التنفيذ الفعلي.
    :: algunas delegaciones opinaron que el terrorismo no podía definirse basándose en las aspiraciones ni en la ideología, pero que quizá podía distinguirse de la resistencia legítima a la ocupación si se examinaban los métodos utilizados y las personas a quienes iba dirigido. UN :: أشارت بعض الوفود إلى أنه لا يمكن تعريف الإرهاب على أساس المطامح أو الإيديولوجيا، ولكن يمكن تمييزه عن مقاومة الاحتلال المشروعة بالنظر في الأساليب المنتهجة والسكان المستهدفين.
    103. algunas delegaciones opinaron que otros órganos internacionales que se ocupaban de asuntos jurídicos, como la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Organización Mundial del Comercio, deberían contribuir a la labor del UNIDROIT en esta y otras esferas relativas al espacio ultraterrestre. UN 103- وذهب بعض الوفود إلى أنه ينبغي أن تسهم هيئات دولية أخرى معنية بالمسائل القانونية، مثل لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، في العمل الذي يضطلع به اليونيدروا في هذا المجال وغيره من المجالات المتصلة بالفضاء الخارجي.
    algunas delegaciones indicaron que se debía prestar mayor atención a los incentivos como medio de alentar un mayor grado de participación y cumplimiento en la labor de las organizaciones regionales. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للحوافز باعتبارها وسيلة لتشجيع زيادة المشاركة والامتثال فيما يتعلق بعمل المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    algunas delegaciones indicaron que la economía ecológica debería verse como un instrumento del crecimiento y el desarrollo sostenible; UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي النظر إلى الاقتصاد الأخضر باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية المستدامة؛
    algunas delegaciones sugirieron que tal vez sería más fácil llegar a un acuerdo respecto de una definición general de agresión semejante a la nueva disposición del proyecto de código propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN ٧٣ - وأشار بعض الوفود إلى أنه قد يكون من اﻷيسر التوصل إلى اتفاق على تعريف عام للعدوان على غرار الحكم الجديد الذي اقترحته لجنة القانون الدولي في مشروع المدونة.
    algunas delegaciones expresaron la opinión de que, a pesar de las anteriores resoluciones de la Asamblea General sobre la relación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en este ámbito, podía ser útil seguir examinando esa cuestión. UN وذهبت بعض الوفود إلى أنه رغم قرارات الجمعية العامة السابقة المتخذة بشأن العلاقة في هذا المجال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، يمكن أن تكون مواصلة دراسة هذا الموضوع مجدية.
    algunas delegaciones observaron que otra posibilidad era prescindir de la referencia explícita a la Declaración e incluir un texto similar al del preámbulo de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشار بعض الوفود إلى أنه يمكن، كبديل، التخلي عن الإشارة الصريحة إلى الإعلان وإدراج نص شبيه بالنص المستخدم في ديباجة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد