ويكيبيديا

    "بعض برامجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos de sus programas
        
    • parte de sus programas
        
    • algunos programas
        
    • algunos de los programas
        
    • sus programas de
        
    Las organizaciones humanitarias se han visto obligadas a acortar algunos de sus programas debido a la constante inseguridad. UN 57 - وقد اضطرت منظمات المعونة الإنسانية إلى إلغاء بعض برامجها بسبب استمرار انعدام الأمن.
    Debatieron además la preparación por el Gobierno de un presupuesto de seis meses y sus intentos por financiar algunos de sus programas con sus propios recursos. UN كما ناقشوا إعداد الحكومة لميزانية مدتها ستة أشهر، وجهود الحكومة في تمويل بعض برامجها من مواردها الذاتية.
    Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Aunque la OACNUR no es un organismo de desarrollo, se ha visto obligado a ejecutar actividades básicas de desarrollo en forma de proyectos de efectos rápidos como parte de sus programas. UN وعلى الرغم من عدم كون المفوضية وكالة انمائية، فلقد اضطرت إلى تنفيذ أنشطة أساسية من النوع الانمائي في شكل مشاريع سريعة التأثير في بعض برامجها.
    El Alto Comisionado Auxiliar también hizo observaciones sobre la crítica situación financiera del ACNUR, que le había obligado a reducir algunos programas y suprimir otros. UN وعلق مساعد المفوضة السامية أيضاً على الحالة المالية الحرجة للمفوضية التي أجبرتها على تقليص بعض برامجها ووقف تنفيذ برامج أخرى.
    Es desafortunado que el Organismo continúe funcionando bajo limitaciones financieras, las que, a su vez, tienen efectos adversos sobre algunos de los programas importantes del Organismo. UN ومن المؤسف حقا أن الوكالــة ما زالت تعمل في ظل قيود مالية كان لهــا بدورها آثار ضارة على بعض برامجها الهامة.
    Acogiendo también con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la posibilidad de adoptar medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Pese a la cuantía de las contribuciones, el ACNUR ha tenido problemas para financiar algunos de sus programas especiales, por ejemplo el del Cuerno de África y el destinado a hacer frente la situación de emergencia en Rwanda y Burundi. UN وعلى الرغم من حجم هذه التبرعات اﻹجمالية عانت المفوضية من صعوبات في تمويل بعض برامجها الخاصة، على سبيل المثال في القرن الافريقي وفيما يتعلق بحالة الطوارئ في رواندا ـ بوروندي.
    Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la posibilidad de adoptar medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Acogiendo con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN وإذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Acogiendo también con beneplácito las reducciones de algunos de sus programas de armas nucleares que han efectuado otros Estados poseedores de armas nucleares y alentando a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que examinen la adopción de medidas apropiadas en relación con el desarme nuclear, UN واذ ترحب أيضا بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    29C.33 Durante el bienio, la División de Servicios Médicos fortalecerá algunos de sus programas ajustando sus actividades a las prioridades actuales de la Organización. UN 29جيم - 33 وخلال فترة السنتين هذه، ستقوم شعبة الخدمات الصحية بتعزيز بعض برامجها لتجعل أنشطتها متسقة مع الأولويات الحالية للمنظمة.
    A raíz de la Misión conjunta de evaluación del Gobierno/las Tres Zonas/las Naciones Unidas, el Gobierno ha ampliado algunos de sus programas de servicios básicos y hay nuevas ONG internacionales que han comenzado a realizar operaciones en el marco de los mecanismos establecidos entre el Gobierno y las ONG. UN 51 - وفي أعقاب القيام ببعثة تقييم مشتركة بين الحكومة وإدارات المناطق الثلاث والأمم المتحدة، وسّعت الحكومة نطاق تغطية بعض برامجها الخاصة بالخدمات الأساسية وبدأت منظمات دولية غير حكومية جديدة تقوم بعمليات في إطار الآليات المنشأة المشتركة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Aunque la OACNUR no es un organismo de desarrollo, se ha visto obligado a ejecutar actividades básicas de desarrollo en forma de proyectos de efectos rápidos como parte de sus programas. UN وعلى الرغم من عدم كون المفوضية وكالة انمائية، فلقد اضطرت إلى تنفيذ أنشطة أساسية من النوع الانمائي في شكل مشاريع سريعة التأثير في بعض برامجها.
    Estableció asociaciones oficiales con la organización The Hague Academy for Local Governance con el objetivo de incluir la capacitación de los funcionarios locales en parte de sus programas para el desarrollo local y creó un programa de capacitación internacional dirigido a los funcionarios de África Meridional y Oriental, en colaboración con la organización Swedish International Centre for Local Democracy. UN ودخل في شراكات رسمية مع أكاديمية لاهاي للحكم المحلي لإدراج تدريب المسؤولين المحليين في بعض برامجها للتنمية المحلية، وأنشأ برنامج تدريب دولي للمسؤولين في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، في شراكة مع المركز الدولي للديمقراطية المحلية (السويد).
    Malasia comparte la preocupación expresada por el Comisionado General del OOPS respecto de la situación financiera del Organismo ya que, si no se adoptan medidas urgentes, el OOPS puede verse obligado a declararse insolvente o a suspender por completo algunos programas básicos. UN ٦ - وتشاطر ماليزيا المفوض العام لﻷنروا في إعرابه عن القلق حول الحالة المالية للوكالة، فهي قد تضطر إلى إعلان إفلاسها أو وقف بعض برامجها اﻷساسية تماماً، ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة.
    Es muy lamentable que el OIEA siga funcionando con restricciones financieras, las que, a su vez, han tenido repercusiones negativas en algunos de los programas importantes del Organismo. UN ومن دواعي اﻷسف الشديد أن الوكالة لا تزال تعمل في ظل قيود مالية، اﻷمر الذي يؤثر تأثيرا سيئا على بعض برامجها الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد