También es posible que algunos de esos temas se examinen en la Sexta Comisión. | UN | وقد يكون بالوسع أيضا النظر في بعض تلك المسائل في اللجنة السادسة. |
Otras cuatro personas han sido vinculadas con esa persona en algunos de esos atentados. | UN | كما رُبط بين أربعة أشخاص آخرين وهذا الشخص في بعض تلك الاعتداءات. |
algunas de esas esferas exigen una orientación normativa concreta antes de que la Comisión de Cuotas pueda seguir examinándolas. | UN | وقال إن بعض تلك المجالات يستوجب توجيها سياسيا محددا قبل أن تواصل لجنة الاشتراكات النظر فيها. |
algunas de esas actividades han sido solicitadas por la Asamblea General y se financian con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ويكون بعض تلك الأنشطة من الأنشطة التي أصدرت الجمعية العامة بشأنها تكليفا وتمول من الميزانية العادية. |
El Grupo de Río desea expresar sus opiniones sobre algunos de estos asuntos a continuación. | UN | وتود مجموعة ريو أن تطرح آراءها بشأن بعض تلك المسائل، على النحو التالي. |
Al mismo tiempo, como nuevo Estado independiente, pedimos apoyo práctico en la aplicación de algunas de estas medidas complejas. | UN | وفي الوقت ذاته، وباعتبارنا دولة استقلت حديثا، نطلب معونة الخبراء في تنفيذ بعض تلك الإجراءات المعقدة. |
Dice que no está convencida de que no puedan absorberse algunos de los gastos, sobre todo los del Departamento de Información Pública. | UN | ومضت قائلة إنها ليست مقتنعة بأنه لا يمكن استيعاب بعض تلك التكاليف، خاصة ما يتعلق منها بإدارة شؤون الإعلام. |
De este modo, algunas de las presentes reglas se aplicarían igualmente a los reclusos y delincuentes que son padres. | UN | وبناءً على ذلك قد تطبَّق بعض تلك القواعد على الرجال الآباء من السجناء والمجرمين بصورة متساوية. |
Se expresó la opinión de que algunos de esos problemas podrían resolverse mediante la adopción de un instrumento jurídico multilateral. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه قد يكون من الممكن حل بعض تلك المشاكل باعتماد اتفاقية متعددة الأطراف. |
Lamentablemente algunos de esos proyectos se han retrasado por falta de financiamiento. | UN | وأعرب عن أسفه لتأجيل بعض تلك المشاريع نظرا لنقص التمويل. |
algunos de esos hoteles están estafando a los pobres... sacándoles lo que pueden. | Open Subtitles | بعض تلك الفنادق تراوغ أولئك الفتيان الفقراء لكل سنت يحصلون عليه |
algunos de esos hoteles están estafando a los pobres, sacándoles lo que pueden. | Open Subtitles | بعض تلك الفنادق تراوغ أولئك الفتيان الفقراء لكل سنت يحصلون عليه |
Mencioné ya algunos de esos logros, pero dada su importancia, permítaseme reiterarlos. | UN | وقد ذكرت بالفعــــل بعض تلك المنجزات، ولكن نظرا ﻷهميتها، اسمحوا لي بأن أكررها. |
El Comité tal vez desee responder también a algunas de esas solicitudes. | UN | وقد ترغب اللجنة في مواصلة الرد على بعض تلك الطلبات. |
algunas de esas misiones colaboran estrechamente con el personal de las oficinas permanentes. | UN | وتتعاون بعض تلك البعثات تعاوناً وثيقاً مع الموظفين التابعين للمكاتب الدائمة. |
Respecto de algunas de esas cuestiones hemos mostrado el camino a seguir. | UN | وصحيح أننا بشأن بعض تلك القضايا أرشدنا إلى طريق التقدم. |
algunas de esas normas, como las relativas a la destrucción deliberada de las tierras agrícolas, también se aplican al medio ambiente. | UN | وذكر أن بعض تلك القواعد، مثل القواعد المتعلقة بالتدمير المتعمد للأراضي الزراعية، هي أيضا ذات صلة وثيقة بالبيئة. |
Y hay algunas de esas cualidades en este dibujo que parecen reunir las recomendaciones. | TED | وهناك بعض تلك النوعيات في هذا الرسم، الذي يسعى جمع إجمالي التوصيات. |
algunos de estos clubes se ocupan principalmente de establecer grupos de autoayuda para las mujeres de zonas rurales o de ciudades pequeñas. | UN | وتُعنى بعض تلك الأندية بصفة رئيسية بتكوين مجموعات معنية بالمساعدة الذاتية للنساء الريفيات أو اللاتي يعشن في مدن صغيرة. |
algunos de estos interlocutores señalaron que el 90% de los denunciantes eran objeto de intimidación. | UN | وأشارت بعض تلك المصادر إلى أن 90 في المائة من المشتكين يتعرضون للتخويف. |
algunas de estas grandes empresas poseían acciones de empresas nacionalizadas ya desaparecidas y sus intereses se encuentran bien lejos de reanudar negocios en las ramas tradicionales donde operaron las mismas. | UN | وتمتلك بعض تلك الشركات الكبرى أسهما لشركات مؤممة واختفت من الوجود وتعتبر مصالحها بعيدة جدا عن استئناف اﻷعمال التجارية في الفروع التقليدية التي كانت تعمل بها. |
Estimaron que algunos de los documentos eran todavía pertinentes para todas las cuestiones inscritas en los programas sobre el desarrollo sostenible. | UN | واعتبرت أن بعض تلك الوثائق ما زال ذا صلة بالنسبة إلى القضايا المدرجة في جداول أعمال التنمية المستدامة. |
Tal vez no sea necesario esperar el momento en que oficialmente se realice un examen -- en 2002 -- para comenzar a encarar algunas de las últimas dificultades. | UN | وقد لا يكون من الضروري الانتظار حتى يحين الموعد الرسمي للاستعراض الذي سيجرى عام 2002 لكي نبدأ معالجة بعض تلك العوائق. |
La disolución de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia dio como resultado la creación de cinco nuevos Estados soberanos; algunos de ellos son Miembros de las Naciones Unidas, en tanto que otros aún no lo son. | UN | إن انحلال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية سابقا أدى الى وجود خمس دول جديدة ذات سيادة؛ وقد أصبح بعض تلك الدول أعضاء في اﻷمم المتحدة ولم يحصل البعض اﻵخر على تلك العضوية بعد. |
algunas de ellas entraban en la zona de amortiguación y fueron recubiertas tras los avisos de la UNFICYP. | UN | وقد تعدت بعض تلك الحفر على المنطقة العازلة وتولى ممثلوا القوة ردمها فيما بعد. |
algunos de dichos documentos son: | UN | ويرد فيما يلي بعض تلك الوثائق: |
Aun reconociendo las interrelaciones existentes entre algunas de dichas tareas, la Comisión estima que lo mismo se tendría que haber intentado presentar un análisis de ese tipo. | UN | ومـع إدراك اللجنة للصلة المشتركة بين بعض تلك المهام فإنهـا مع ذلك ترى أنه كان يلزم تقديم تحليل من هذا القبيل. |
- Y no sé si yo debería, porque podría morder estas piernitas regordetas. | Open Subtitles | وانا لا أعلم اذا كان يجب علي ذلك لانه ربما سأقوم بعض تلك الأقدام السمينة |