ويكيبيديا

    "بعض حالات التأخير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos retrasos
        
    • algunas demoras
        
    • algunas de las demoras
        
    • ciertas demoras
        
    Las actividades relacionadas con la operación de demarcación han progresado de manera ininterrumpida, aunque con algunos retrasos. UN وقد أحرزت الأنشطة المتصلة بعملية ترسيم الحدود تقدما مطّردا، وإن شابها بعض حالات التأخير.
    El proyecto se encuentra en curso de ejecución y ha tenido resultados sólidos en cada uno de los ámbitos en los que se esperaba, no obstante haber incurrido en algunos retrasos. UN والمشروع قيد التنفيذ، وقد أثمر نتائج ملموسة في كل مجال من مجالات النواتج المتوقعة، لكن حدثت بعض حالات التأخير.
    Las mesas electorales se abrieron conforme a lo previsto en todo el país, con algunos retrasos que se subsanaron rápidamente. UN 18 - وباستثناء بعض حالات التأخير الطفيفة التي عولجت بسرعة، افتتحت مراكز الاقتراع في جميع أنحاء البلد في الوقت المقرر.
    El despliegue avanzaba, pese a algunas demoras provocadas por problemas logísticos y de otro tipo. UN وقد أفاد بأن عملية النشر تسير في طريقها على الرغم من بعض حالات التأخير الناجمة عن ظهور صعوبات لوجيستية وصعوبات أخرى.
    La pérdida de personal con experiencia ha afectado considerablemente los procesos, ha impuesto una pesada carga al personal restante del Tribunal, y es la causa de algunas demoras en la terminación de la labor del Tribunal. UN ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة ذوي الخبرة تأثيراً كبيراً في الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على كاهل من تبقى من موظفيها، وأسفر عن بعض حالات التأخير في إنجاز عمل المحكمة.
    algunas de las demoras se debieron a dificultades con Inspira. UN وحدثت بعض حالات التأخير بسبب صعوبات مرتبطة بنظام إنسبيرا.
    Es cierto, sin embargo, que en la práćtica ciertas demoras en la tramitación han hecho necesaria la intervención eficaz del Consejo de Estado. UN إلا أنه يصح القول إنه، من الناحية العملية، استدعت بعض حالات التأخير في الاجراءات تدخل مجلس الدولة بصورة فعالة.
    Sin embargo, se produjeron algunos retrasos iniciales en el desembolso debido a las dificultades del Gobierno de transición para asegurar el cumplimiento de las reglas financieras y las normas mínimas para la rendición de cuentas de la CEDEAO. UN ومع ذلك، كانت هناك بعض حالات التأخير الأولي في صرف المبالغ بسبب التحديات التي واجهتها الحكومة الانتقالية في كفالة الامتثال للقواعد المالية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والحد الأدنى من معايير المساءلة.
    Como consecuencia de las medidas extraordinarias adoptadas por el Secretario General en respuesta a la situación financiera de la Organización, se produjeron algunos retrasos en la ejecución de determinados aspectos del programa y hubo que suspender algunas actividades o dejarlas para 1996. UN ٥ - وقد حدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ النواتج المبرمجة نتيجة للتدابير الاستثنائية التي اتخذها اﻷمين العام استجابة للحالة المالية للمنظمة. وألغيت بعض اﻷنشطة أو كان لا بد من ترحيلها إلى عام ١٩٩٦.
    Como consecuencia de las medidas adoptadas por el Secretario General en respuesta a la situación financiera de la Organización, se produjeron algunos retrasos en la ejecución de determinados aspectos del programa, se suspendieron algunas actividades y se transfirió la realización de otras para 1997. UN ٥ - وحدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ النواتج المبرمجة وذلك بسبب التدابير التي اتخذها اﻷمين العام استجابة للحالة المالية للمنظمة. وألغيت بعض اﻷنشطة أو لزم ترحيلها إلى عام ١٩٩٧.
    Aunque hubo algunos retrasos administrativos en la preparación del programa de trabajo y aprobación de proyectos en 1994-1995, ninguno de esos problemas se repitieron en el programa de 1996-1997. UN وعلى الرغم من أنه كانت هناك بعض حالات التأخير اﻹداري في إعداد برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وفي الموافقة على المشاريع، فإنه لم توجد مشاكل من هذا القبيل في برنامج الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Había habido casos de baja utilización y de exceso de utilización de las consignaciones de 2002-2003, así como algunos retrasos y deficiencias en la ejecución y gestión de los proyectos. UN وكانت هناك حالات من نقص الاستخدام وفرط الاستخدام لاعتمادات الفترة 2002-2003، فضلا عن بعض حالات التأخير والضعف في تنفيذ المشاريع وإدارتها.
    El Departamento de Gestión observó que algunos retrasos podían deberse a modificaciones internas de la amplitud de los trabajos y que la oficina del plan maestro de mejoras de infraestructura estaba llevando a cabo una auditoría detallada del calendario del proyecto para evaluar la validez de las distintas reclamaciones del contratista. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أن بعض حالات التأخير قد تُعزى إلى تغييرات داخلية في نطاق العمل وأن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يقوم بإجراء مراجعة مفصلة للجداول الزمنية للمشروع للتأكد من صحة ادعاءات المتعهد العديدة.
    Como respuesta a esta alegación, diremos que uno de los equipos de inspección, el equipo 203, visitó varias unidades químicas del ejército y varias unidades de la guardia presidencial, con el objeto de comprobar la índole de las tareas que actualmente realizan esas unidades. El equipo no tuvo ningún problema, salvo algunos retrasos, que quizá erróneamente interpretó como intentos por la parte iraquí de ocultar datos. UN وللرد على هذا الادعاء نشير إلى أن أحد فرق التفتيش وهو الفريق )٣٠٢( قام بزيارة عدد من الكتائب الكيمياوية لوحدات الجيش وبعض وحدات الحرس الجمهوري وكان الغرض من الزيارة هو التحري عن طبيعة عمل هذه الكتائب في الوقت الحاضر ولم تحدث أي مشكلة مع الفريق عدا بعض حالات التأخير والتي ربما اعتبرها الفريق خطأ محاولات من الجانب العراقي ﻹخفاء المعلومات.
    Se llevaron a cabo reformas estructurales de manera satisfactoria, si bien con algunas demoras debidas en parte al limitado número de reuniones celebradas por el Consejo de Ministros a principios de 2014. UN وكان تنفيذ الإصلاحات الهيكلية مُرضيا، رغم بعض حالات التأخير التي تعزى جزئيا إلى العدد المحدود من الجلسات التي عقدها مجلس الوزراء في مطلع عام 2014.
    Habida cuenta de la prioridad asignada a la ejecución de la etapa 3, se han registrado algunas demoras en la puesta en práctica de la aplicación de recursos humanos del sistema en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ٤٤ - نظرا لﻷولوية المسندة لتنفيذ الاصدار ٣، حدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ برامج النظام التطبيقية المتعلقة بالموارد البشرية في المكاتب البعيدة عن المقر.
    La prórroga de seis meses del período de transición, a partir del 1° de noviembre de 2004, ha ayudado a las partes en Burundi a hacer avanzar el proceso de paz, a pesar de algunas demoras en el calendario electoral. UN 2 - سمح تمديد الفترة الانتقالية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 للأطراف البوروندية بتحقيق تقدم في عملية السلام، على الرغم من بعض حالات التأخير في الجدول الانتخابي.
    algunas de las demoras ocurrían en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, donde se realizaba una verificación exhaustiva y cuidadosa de las credenciales de todos los candidatos que superaban las pruebas, proceso que se podría agilizar. UN وتقع بعض حالات التأخير في مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يقوم بعملية تحقق مستفيضة ودقيقة لما يثبت مؤهلات كل مرشح ناجح، مع العلم بأنه يمكن تبسيط هذه العملية.
    Se espera que la reciente delegación de la facultad de examinar las solicitudes de corrección del nivel de comienzo de carrera de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos a la División de Personal sobre el Terreno alivie algunas de las demoras en esta esfera, pero también podría considerarse la posibilidad de ampliar la capacidad dedicada al desempeño de estas funciones. UN وفيما يؤمل أن يؤدي نقل صلاحية استعراض الانتقال إلى رتبة أعلى الذي تم مؤخرا من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى شعبة الموظفين الميدانيين إلى تخفيف حدة بعض حالات التأخير في هذا المجال، قد يواصل النظر أيضا في توسيع نطاق القدرة المكرسة لتولي هذه المهام.
    La delegación siria observa los loables esfuerzos de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas y del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, que han hecho todo lo posible para ajustarse a los plazos previstos, y considera que se podrían haber evitado ciertas demoras si los departamentos autores hubieran entregado los documentos solicitados dentro de los plazos. UN وقال إن وفده يلاحظ الجهود الطيبة المبذولة من جانب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، اللذين لم يدخرا جهدا من أجل احترام المهل المقررة، ويرى أنه كان من الممكن تحاشي بعض حالات التأخير لو أن الإدارات المُعدة للتقارير قدمت الوثائق المطلوبة في موعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد