ويكيبيديا

    "بعض حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos derechos humanos
        
    • ciertos derechos humanos
        
    • determinados derechos humanos
        
    • algunos de los derechos humanos
        
    • otros derechos
        
    Además, se destacó que la mayor parte de las contramedidas produciría consecuencias en algunos derechos humanos, particularmente en las esferas económica y social. UN وأشير أيضاً إلى أن لمعظم التدابير المضادة بعض التأثير في بعض حقوق الإنسان وبخاصة في الميدان الاجتماعي والاقتصادي.
    Desde el punto de vista de los derechos humanos, los cuadros adjuntos muestran la repercusión de esas 13 prácticas en algunos derechos humanos. UN ومن زاوية حقوق الإنسان، توضح الجداول التالية تأثير أنواع الممارسات الثلاثة عشر على بعض حقوق الإنسان.
    Sin embargo, los Estados pueden garantizar algunos derechos humanos civiles y políticos independientemente de los medios disponibles. UN ومع ذلك، فيمكن أن تضمن الدول بعض حقوق الإنسان المدنية والسياسية بغض النظر عن الوسائل المتاحة.
    Si bien ciertos derechos humanos se incluían en algunas partes de los programas, se trataban de manera descriptiva y superficial. UN ورغم أن بعض حقوق الإنسان مشمولة ببعض أجزاء المناهج الدراسية، فإن هذه الحقوق أُدرجت بطريقة وصفية وسطحية.
    Un peligro claro o inminente permite limitaciones en ciertos derechos humanos. UN فالمخاطر الوشيكة أو الواضحة تسمح بوضع قيود على بعض حقوق الإنسان.
    Un peligro claro o inminente permite la limitación de ciertos derechos humanos. UN فالمخاطر الوشيكة أو الواضحة تسمح بوضع قيود على بعض حقوق الإنسان.
    En general, el Gobierno y la Asamblea Legislativa tienen como principio redactar las disposiciones que restringen el ejercicio de determinados derechos humanos de la forma más clara y objetiva posible, así como limitar los poderes que de este modo se confieren a las ramas del ejecutivo. UN والمبدأ الذي تسير عليه الحكومة والمجلس التشريعي، بوجه عام، هو صياغة أحكام تقيد ممارسة بعض حقوق الإنسان بصورة واضحة وموضوعية قدر الإمكان، وبالتالي الحد من الصلاحيات المسندة إلى فروع الجهاز التنفيذي.
    Hacer demasiado hincapié en algunos derechos humanos a expensas de otros conduce a la selectividad y los dobles raseros. UN وقال إن المغالاة في تأكيد بعض حقوق الإنسان على حساب البعض الآخر قد أدى إلى الانتقائية وازدواجية المعايير.
    La protección de algunos derechos humanos podría requerir un número considerable de medidas positivas y la intervención directa del Estado. UN فحماية بعض حقوق الإنسان قد تتطلب عملا إيجابيا كبيرا وتدخلا من جانب الدولة.
    Como uno de los países menos adelantados sin litoral, tropezaba con serias dificultades en relación con la aplicación de algunos derechos humanos, en especial en el ámbito económico y social. UN ونظراً لأن ليسوتو بلداً غير ساحلي من أقل البلدان نمواً، فإنها تواجه تحديات من نوع خاص تتعلق بإعمال بعض حقوق الإنسان ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, algunos derechos humanos son más susceptibles que otros a determinados tipos de daño ambiental. UN غير أن بعض حقوق الإنسان أدْعى من غيرها للتأثر نتيجة لبعض الأنواع من التدهور البيئي.
    70. algunos derechos humanos están estipulados en la legislación relativa a esferas concretas. UN 70- إن بعض حقوق الإنسان منصوص عليها في تشريعات تتعلق بمجالات محددة من مجالات المجتمع.
    e) algunos derechos humanos no pueden suspenderse, tal y como precisa el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN (ه) بعض حقوق الإنسان غير قابلة للتصرف، كما تنص عليه المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Sin embargo, los Estados tienen el derecho de suspender ciertos derechos humanos en situaciones de emergencia. UN إلا أن للدول الحق في تعليق بعض حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    Tiene dos objetivos que se excluyen mutuamente en algunas situaciones: preservar ciertos derechos humanos fundamentales, incluso en estados de excepción, y también preservar la vida de la nación. UN فهي تسعى إلى هدفين ثبت في بعض الحالات أنهما متنافيان: المحافظة على بعض حقوق الإنسان الأساسية حتى في حالات الطوارئ، وأيضاً المحافظة على حياة الأمة.
    Se afirma además que los derechos de salud reproductiva abarcan ciertos derechos humanos ya reconocidos en las legislaciones nacionales, los instrumentos internacionales de derechos humanos y otros documentos aprobados por consenso. UN كما يؤكد برنامج العمل أن الحقوق الإنجابية تشمل بعض حقوق الإنسان المعترف بها فعلا في القوانين الوطنية والوثائق الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من الوثائق التي تظهر توافقا في الآراء.
    No se reconocen suficientemente los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas, que abarcan ciertos derechos humanos definidos en el párrafo 95 de la Plataforma de Acción de Beijing, y existen barreras que impiden su pleno ejercicio de esos derechos. UN وثمة اعتراف غير كاف بالحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة، فضلا عن وجود حواجز أمام تمتعهما الكامل بهذه الحقوق، التي تشمل بعض حقوق الإنسان كما هي معرَّفة في الفقرة 95 من منهاج عمل بيجين.
    No se reconocen suficientemente los derechos reproductivos de las mujeres y las niñas, que abarcan ciertos derechos humanos definidos en el párrafo 95 de la Plataforma de Acción de Beijing, y existen barreras que impiden su pleno ejercicio de esos derechos. UN وثمة اعتراف غير كاف بالحقوق الإنجابية للمرأة والفتاة، فضلا عن وجود حواجز أمام تمتعهما الكامل بهذه الحقوق، التي تشمل بعض حقوق الإنسان كما هي معرَّفة في الفقرة 95 من منهاج عمل بيجين.
    El Gobierno reconoce que el cumplimiento de las obligaciones previstas en los párrafos 1 a 3 de la resolución 1624 (2005) en relación con ciertas infracciones puede limitar prima facie ciertos derechos humanos como la libertad de expresión. UN وتعترف الحكومة بأن بعض الجرائم التي تشملها الالتزامات الواردة في الفقرات من 1 إلى 3 من القرار 1624 يمكن أن تقِّيد ظاهريا بعض حقوق الإنسان مثل حرية التعبير.
    Recomienda que se revisen las disposiciones constitucionales que limitan determinados derechos humanos a los nacionales de los Emiratos Árabes, a fin de ampliar la protección de los derechos humanos a todos los individuos que residan en el país, incluidos los no nacionales. UN ويوصي بتنقيح الأحكام الدستورية التي تقصر ممارسة بعض حقوق الإنسان على المواطنين الإماراتيين حتى تشمل حماية حقوق الإنسان جميع الأفراد المقيمين في البلد، بمن فيهم غير المواطنين.
    Por lo demás, el Territorio dispone de una gran variedad de leyes e instituciones para la protección de determinados derechos humanos y sociales. UN 38 - وفيما عدا ذلك، فإن بالإقليم مجموعة كبيرة من القوانين والمؤسسات لحماية بعض حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية ويرد وصفها أدناه.
    Se habían creado mecanismos indirectos para proteger intereses y derechos ordinarios, pero esos instrumentos podían utilizarse asimismo para amparar determinados derechos humanos básicos; por consiguiente, se podía hablar de justicia administrativa en los casos en que no existían recursos específicos para proteger los derechos de los ciudadanos. UN وأنشئت الآليات غير المباشرة من أجل حماية المصالح والحقوق العادية، غير أنه يمكن استخدامها أيضا لحماية بعض حقوق الإنسان الأساسية؛ ولذلك يمكن الحديث عن عدالة إدارية حيث لا توجد سبل انتصاف محددة لحماية حقوق المواطنين.
    Esta práctica viola algunos de los derechos humanos de la mujer, ya que se considera que debe seguir y tradicionalmente se espera que siga la tradición y los patrones culturales de la familia. UN وتنتهك هذه الممارسة بعض حقوق الإنسان للمرأة، لأنه ينظر إليها ويتوقع منها تقليدياً أن تمتثل للبيئة التقليدية والثقافية للأسرة. المواقف النمطية
    Se subrayó la interrelación de todos los derechos humanos y la interconexión entre las violaciones de determinados derechos y el disfrute de otros derechos humanos. UN وتم التشديد على العلاقة القائمة بين جميع حقوق الإنسان والترابط القائم بين انتهاكات بعض حقوق الإنسان والتمتع بحقوق أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد