Ha recibido también informes sobre la ejecución de algunos de esos programas. | UN | وما فتىء يتلقى أيضا تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج. |
También recibió informes sobre la aplicación de algunos de esos programas. | UN | كما تلقى الفريق تقارير مرحلية عن تنفيذ بعض هذه البرامج. |
algunos de esos programas suplementarios se plantean justo antes de prepararse el siguiente programa anual, en momentos en que las necesidades de la operación no se han estabilizado. | UN | وقد جاء توقيت بعض هذه البرامج التكميلية قريباً من مرحلة إعداد الميزانية السنوية التالية، في الوقت الذي لم تكن احتياجات العملية قد استقرت بعد. |
La Procuraduría ejecutó algunos de estos programas con la cooperación de organizaciones no gubernamentales nacionales y de agencias de cooperación internacional. | UN | وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي. |
algunos de estos programas de capacitación serán requisitos para su promoción. | UN | وتتطلب ترقيتهم بعض هذه البرامج التدريبية. |
Dio instrucciones a la secretaría para que organizara la celebración de conferencias de donantes con objeto de movilizar fondos para poner en práctica algunos de sus programas importantes. | UN | وجهت اﻷمانة في هذا الصدد إلى تنظيم وعقد مؤتمر المانحين من أجل تعبئة اﻷموال لتنفيذ بعض هذه البرامج ذات اﻷهمية الشديدة. |
A continuación se ofrece una síntesis de algunos de esos programas. | UN | وترد فيما يلي لمحة عامة عن بعض هذه البرامج. |
A la delegación de Mozambique le complace anunciar que algunos de esos programas han tenido éxito y que el Gobierno sigue colaborando estrechamente con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وأعربت عن سرور وفد موزامبيق بأن يعلن أن بعض هذه البرامج تكلل بالنجاح وأن الحكومة تواصل تعاونها الوثيق مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
algunos de esos programas se examinan en la sección 2.13. | UN | وترد مناقشة بشأن بعض هذه البرامج في الفرع ٢-١٣. |
En el marco de algunos de esos programas se están realizando también actividades conjuntas de investigación y desarrollo en relación con los vehículos impulsados por hidrógeno y pilas de combustible. | UN | كما تجري في إطار بعض هذه البرامج أنشطة مشتركة في مجال البحث والتطوير تتعلق بمركبات تعمل بالهيدروجين/الخلايا الوقودية. |
algunos de esos programas ya están iniciando su segunda fase (por ejemplo, los de Europa sudoriental y Asia sudoriental). | UN | وقد أخذ بعض هذه البرامج (مثلاً، في جنوب شرق أوروبا وجنوب شرق آسيا) يَدخل مرحلته الثانية. |
La ley también prohíbe a los empleadores que discriminen a la mujer en los programas de capacitación, mientras que la ley anterior prohibía la discriminación únicamente en algunos de esos programas. | UN | كما يحظر القانون على أصحاب اﻷعمال التمييز ضد المرأة في أي برنامج من البرامج التدريبية ، في حين كان القانون السابق لا يحظر التمييز إلا في بعض هذه البرامج . |
La misma delegación preguntó por qué no eran obligatorias las evaluaciones de final de ciclo de los programas multinacionales, especialmente dado que en el pasado algunos de esos programas habían suscitado interrogantes en los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva. | UN | كما استفسر الوفد نفسه عن السبب في عدم اشتراط إجراء تقييمات في نهاية الدورة للبرامج المشتركة فيما بين الأقطار، ولا سيما وأن بعض هذه البرامج في الماضي قد أثيرت بشأنها استفسارات في أثناء دورات المجلس التنفيذي. |
Por sí mismo no puede darle un seguimiento efectivo a algunos de estos programas. | UN | ولذلك، فهو لا يستطيع بمفرده مواصلة تنفيذ بعض هذه البرامج. |
algunos de estos programas están dando frutos hoy en día. | UN | وقد أخذ بعض هذه البرامج يؤتي ثماره اليوم. |
Sin embargo, experiencias recientes han demostrado que algunos de estos programas, financiados principalmente con fondos fiduciarios, podrían llegar a agotar sus recursos. | UN | على أن ما أظهرته الأحداث مؤخرا هو أن بعض هذه البرامج الممول أساسا عن طريق الصناديق الاستئمانية يمكن أن يعاني من نقص الموارد. |
Por lo demás, algunos de estos programas incluyen una perspectiva de género; este es el caso del Programa Nacional de Investigación Agrícola y Extensión y del Programa Nacional de Desarrollo de Raíces y Tubérculos. | UN | ومن جهة أخرى، يتضمن بعض هذه البرامج عناصر جنسانية؛ وهذه هي الحال بالنسبة للبرنامج الوطني للإرشاد والبحث الزراعي، والبرنامج الوطني لتطوير زراعات الجذريات والدرنيات. |
El objetivo de algunos de estos programas es acelerar el desguace de los automóviles más antiguos y acelerar la tasa de cambio de la flota vehicular hacia modelos con un consumo más eficiente de combustible. | UN | ويهدف بعض هذه البرامج إلى التعجيل بالتخلص من السيارات القديمة وزيادة معدل تغيير أسطول السيارات والاستعاضة عنها بطرازات أكثر كفاءة في استهلاك الوقود. |
algunos de ellos revelan un esfuerzo consciente por mostrar una mayor sensibilidad con respecto a las cuestiones de género en la manera de enfocar la ejecución del programa en general. | UN | ويتضح في بعض هذه البرامج جُهد مقصود يستهدف إظهار مراعاة نوع الجنس في النهج المتخذ في تنفيذ البرنامج ككل. |
En algunos programas se seleccionaban inmigrantes con tipos de formación profesional que escaseaban en los países en desarrollo. | UN | وانطوى بعض هذه البرامج على انتقاء المهاجرين ذوي المهارات التي يوجد نقص فيها لدى البلدان النامية. |
Existe información detallada sobre algunos de estos informes de programas en forma electrónica en el sitio de la Convención en la Web. | UN | وترد في موقع الاتفاقية على شبكة الانترنت معلومات مفصلة عن بعض هذه البرامج بالصيغة الإلكترونية(10). |